Lyrics and translation 1Kilo feat. Pablo Martins, Xamã, Baviera, Sant, Nabrisa & DoisP - O Que Tiver Que Ser Vai Ser
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Tiver Que Ser Vai Ser
What Has To Be Will Be
Alucinado
e
julgado
no
meio
do
furacão
Hallucinated
and
tried
in
the
middle
of
the
hurricane
Cada
cabeça
um
pensamento
além
da
intenção
Each
head
a
thought
beyond
intention
De
matar
ou
morrer,
os
anjos
vão
sofrer
Kill
or
be
killed,
the
Angels
will
suffer
Mas
se
tiver
que
ser,
vai
ser
But
if
it
has
to
be,
it
will
be
Os
anjos
vão
sofrer
The
Angels
will
suffer
Mas
se
tiver
que
ser,
vai
ser
But
if
it
has
to
be,
it
will
be
Os
anjos
vão
sofrer
The
Angels
will
suffer
Mas
se
tiver
que
ser,
vai
ser
But
if
it
has
to
be,
it
will
be
Uh!
Ah!
Ele
mesmo
Uh!
Ah!
Himself
Flow
pra
caralho,
soul,
funk
Flow
fucking,
soul,
funk
Anota
a
placa
do
tanque
Notes
tank
plate
Drink,
baralho
e
skunk
Drink,
deck
and
skunk
Ela
quer
me
ver
mesmo
She
really
wants
to
see
me
É
só
papo
reto,
ela
gosta
de
veneno
It's
just
straight
talk,
she
likes
poison
Depois
quer
vir
gemendo
Then
wants
to
come
moaning
Os
anjos
da
boca
do
rodo
tão
vendendo
The
Angels
of
the
mouth
of
the
squeegee
so
selling
Era
4:40
e
a
conta
de
luz
tava
190,
tava
anoitecendo
It
was
4:40
and
the
electricity
bill
was
190,
it
was
getting
dark
Jantamos
à
luzin′
de
vela
We
dine
by
candlelight
Queijo,
goiabada,
Romeu,
Julieta
Cheese,
guava,
Romeo,
Juliet
Xamã,
sou
o
capeta
Shaman,
I'm
capeta
Somos
John
Lennon,
Jon
Jones
We
Are
John
Lennon,
Jon
Jones
Viver
no
mundo
da
lua
não
vai
te
salvar
dos
lobisomens
Living
in
the
world
of
the
moon
will
not
save
you
from
werewolves
Me
dá
sua
mão,
vou
te
levar
daqui
Give
me
your
hand,
I'll
take
you
away
Desse
mundinho
escroto,
pra
From
this
little
world
scrotum,
to
Bem
longe,
bem
longe
Far
away,
far
away
Sou
auto-ditada,
kung-fu
I'm
self-dictated,
kung-fu
Gafanhoto,
Afrika
Bambaataa
Locust,
Afrika
Bambaataa
Agrião,
batata,
Adriana
Calcanhoto
Watercress,
potato,
Adriana
heel
Todo
dia
um
hit
novo
Every
day
a
new
hit
DJ
Grego
é
diplomata
Greek
DJ
is
diplomat
Sua
pistola
veio
no
Kinder
Ovo
Your
pistol
came
in
the
Kinder
Egg
Humildade
prevalece
Humility
prevails
Não
encosta
tua
mão
no
Wentz
de
novo,
hã
Don't
put
your
hand
on
Wentz
again,
huh
Deus,
tira
de
mim
esse
ódio
God,
take
this
hate
away
from
me
Ou
perdoe
qualquer
episódio
Or
forgive
any
episode
Que
eu
sorri
pelo
choro
de
alguém
That
I
smile
for
someone's
cry
Se
não
tem
igualdade,
quero
os
meus
no
pódio
If
there
is
no
equality,
I
want
mine
on
the
podium
Cansei
de
lutar
por
amor
Tired
of
fighting
for
love
Sou
pedaços
do
que
me
restou
I'm
pieces
of
what's
left
Faço
som,
não
sou
ator
I
make
sound,
I'm
not
an
actor
Normal
chorar
toda
vez
que
sinto
dor
Normal
to
cry
every
time
I
feel
pain
E
a
lágrima
lava
a
alma
And
the
tear
washes
the
soul
Nada
como
um
dia
após
o
outro
dia
Nothing
like
day
after
day
Até
minhas
emoções
são
Racionais
Even
my
emotions
are
rational
Quero
paz,
não
quero
guerra
I
want
peace,
I
don't
want
war
Ou
acaba
com
essa
terra
Or
end
this
land
Baviera,
calma!
Bavaria,
calm
down!
Calma
o
quê?
Calm
down
what?
Se
eu
perdi
tempo
demais
If
I
wasted
too
much
time
Ah,
esqueça
lá
atrás,
só
o
futuro
te
salva
Oh,
forget
it
back
there,
only
the
future
saves
you
Salva
do
quê?
Ancorado
no
cais
Saved
from
what?
Moored
at
the
pier
É,
mas
é
no
cais
que
conserta
seus
traumas
It
is,
but
it
is
on
the
pier
that
fixes
your
traumas
Eu
vivi
tudo
I
lived
it
all
E
vi
que
o
mundo
é
tipo:
Se
mantenha
forte
And
I
saw
that
the
world
is
like:
Stay
strong
Claro,
duro,
sei
que
a
morte
tá
no
escuro
Sure,
hard,
I
know
death's
in
the
dark
Fiz
de
tudo,
burro!
I
did
everything,
donkey!
Até
que
vi
que
no
futuro
sorte
é
respirar
ar
puro
Until
I
saw
that
in
the
future
Lucky
is
to
breathe
fresh
air
(É,
sorte
é
respirar
ar
puro)
(Yeah,
lucky
to
breathe
fresh
air)
Seja
a
própria
luz
no
fim
do
túnel
Be
your
own
light
at
the
end
of
the
tunnel
(Seja
a
própria
luz
no
fim
do
túnel)
(Be
the
light
at
the
end
of
the
tunnel)
Eu
sou
a
própria
luz
no
fim
do
túnel
I
am
the
very
light
at
the
end
of
the
tunnel
Boas
pessoas
sofrem
Good
people
suffer
As
dores
dos
mundos
The
sorrows
of
the
worlds
Boas
pessoas
sofrem
Good
people
suffer
Por
mais
que
anjos
soprem
As
much
as
angels
blow
Por
que
os
sinos
dobram,
hein?
Why
do
the
bells
ring,
huh?
Boas
pessoas
cantam
Good
people
sing
As
dores
dos
mundos
nas
mais
belas
flores
do
campo
The
sorrows
of
the
worlds
in
the
most
beautiful
flowers
of
the
field
Boas
pessoas
cantam
Good
people
sing
Boas
pessoas
amam
e
vivem
pra
sempre
Good
people
love
and
live
forever
Que
o
que
tiver
que
ser
será
That
what
has
to
be
will
be
Isso
é
tudo
que
nós
temos
That's
all
we
got
Não,
eu
não
sei
como
explicar,
mulher
No,
I
don't
know
how
to
explain,
woman
Isso
é
parte
do
que
somos,
é
That's
part
of
who
we
are,
it's
É
muito
mais
do
que
lemos,
é
It
is
much
more
than
we
read,
it
is
É
muito
mais
do
que
lemas
It's
much
more
than
slogans
Que
elevamos
ao
máximo
That
we
raise
to
the
maximum
Levamos
à
próxima,
sem
se
apoiar
em
seus
lemes,
é
We
take
it
to
the
next,
without
leaning
on
its
rudders,
it
is
Lavamos
alma
em
arte
We
wash
soul
in
art
Estamos
mais
perto
do
que
fomos
We're
closer
than
we
were
Cravamos
nomes,
flertamos
We
nail
names,
we
flirt
Flechamos
ao
norte
Flechamos
to
the
North
Sabemos
bem
mais
do
que
achamos
We
know
a
lot
more
than
we
think
Lavamos
alma
em
arte
We
wash
soul
in
art
Estamos
mais
perto
do
que
fomos
We're
closer
than
we
were
Cravamos
nomes,
flertamos
We
nail
names,
we
flirt
Flechamos
ao
norte
Flechamos
to
the
North
Sabemos
bem
mais
do
que
achamos
We
know
a
lot
more
than
we
think
Alucinado
e
julgado
no
meio
do
furacão
Hallucinated
and
tried
in
the
middle
of
the
hurricane
Cada
cabeça
um
pensamento
além
da
intenção
Each
head
a
thought
beyond
intention
De
matar
ou
morrer
To
kill
or
die
Os
anjos
vão
sofrer
The
Angels
will
suffer
Mas
se
tiver
que
ser,
vai
ser
But
if
it
has
to
be,
it
will
be
Os
anjos
vão
sofrer
The
Angels
will
suffer
Mas
se
tiver
que
ser,
vai
ser
But
if
it
has
to
be,
it
will
be
Os
anjos
vão
sofrer
The
Angels
will
suffer
Mas
se
tiver
que
ser,
vai
ser
But
if
it
has
to
be,
it
will
be
Um
anjo
me
disse
que
o
Senhor
me
admira
An
angel
told
me
that
the
Lord
admires
me
Que
quanto
mais
me
pisam,
mais
a
minha
estrela
brilha
That
the
more
they
tread
on
me,
the
more
my
star
shines
E
quanto
mais
eu
escrevo,
o
diabo
fica
puto
And
the
more
I
write,
the
devil
gets
pissed
Roubei
o
inferno
dele
e
transformei
em
rap
sujo
I
stole
the
hell
out
of
him
and
turned
it
into
dirty
rap
Que
vai
limpando
tudo
até
que
a
tua
carne
cede
Who
cleanses
everything
until
your
flesh
gives
way
Levanta-te
e
resplandece
Rise
and
shine
Tua
luz
já
há
de
vir
Your
light
will
come
Tu
me
pede,
eu
te
dou
You
ask
me,
I
give
you
Mas
não
pede:
repete
But
do
not
ask:
repeat
Que
eu
não
sou
de
repetir
That
I
am
not
to
repeat
Eu
nem
preciso
te
encostar
I
don't
even
need
to
pull
you
over
Pra
poder
te
agredir
To
be
able
to
attack
you
Porque
pra
mim
ferir
teu
ego
For
me
to
hurt
your
ego
Tu
só
precisa
me
ouvir
You
just
need
to
listen
to
me
Eu
poderia
abrir
as
pernas
I
could
spread
my
legs
Mas
eu
preferi
te
abrir
But
I'd
rather
open
you
up
Abrir
a
tua
mente
e
fazer
tu
perceber
Open
your
mind
and
make
you
realize
Que
acabou-se
o
que
era
doce
That's
over
what
was
sweet
Nego
só
quer
te
foder
Nigga
just
wants
to
fuck
you
Acabo-se
o
que
era
doce
No
more
what
was
sweet
O
que
era
boldo
se
fumou
What
was
boldo
if
smoked
Acabou
do
coração
todas
essas
juras
de
amor
It's
over
from
the
heart
all
these
oaths
of
love
Revoltou-se
contra
todas
que
você
não
conquistou
Revolted
against
all
that
you
did
not
conquer
Malandro
qualificado,
especialista
no
caô
Skilled
Rascal,
expert
in
the
dog
Pra
botar
a
comida
no
prato,
pega
plantão
de
vapor
To
put
the
food
on
the
plate,
take
steam
duty
Eu
mereci
esse
cálice
I
deserved
this
cup
Afasta
de
mim
esse
traste
Get
this
bastard
away
from
me
Sabe
com
toda
a
sinceridade
You
know
with
all
sincerity
Por
trás
dessa
maquiagem
Behind
this
makeup
Ó,
tenha
misericórdia
de
toda
essa
malandragem
Oh,
have
mercy
on
all
this
mischief
Eu
mereci
esse
cálice
I
deserved
this
cup
Afasta
de
mim
esse
traste
Get
this
bastard
away
from
me
Sabe
com
toda
a
sinceridade
You
know
with
all
sincerity
Por
trás
dessa
maquiagem
Behind
this
makeup
Ó,
tenha
misericórdia
de
toda
essa
malandragem
Oh,
have
mercy
on
all
this
mischief
Proteja
essa
geração
Protect
this
generation
Eu
miro
na
nuvens
I
look
in
the
clouds
Brindo
momentos
que
a
terra
é
um
céu
I
toast
moments
that
the
Earth
is
a
heaven
Anjos
e
demônios
se
unem
(Skrr)
Angels
and
demons
unite
(Skrr)
Se
tem
gatilho,
puxe
If
it
has
a
trigger,
pull
Onde
os
fracos
não
tem
vez
Where
the
weak
have
no
place
Meu
ás
é
atitude,
foda-se
My
ace
is
attitude,
fuck
it
Que
os
falsos
me
julguem
Let
the
false
judge
me
Que
os
falsos
me
julguem
Let
the
false
judge
me
Um
gole
pro
santo
(Vish)
One
sip
pro
santo
(Vish)
Anjos
olham
por
mim
onde
ando
Angels
watch
over
me
where
I
walk
Minha
Reza
é
Sincera,
ela
é
do
sul
My
prayer
is
sincere,
she's
from
the
South
E
o
kush,
californiano
And
Kush,
Californian
É
o
plano
do
século
It's
the
plan
of
the
century
Vidas
sem
regras
enquanto
Lives
without
rules
while
O
mundo
todo
parece
tão
contramão
The
whole
world
seems
so
against
Hoje
o
chão
desce
Today
the
ground
comes
down
Grana
é
a
febre
Money
is
the
fever
Vida
breve
tipo
função
Brief
life
type
function
Um
milhão
de
sonhos
nas
ruas
A
Million
Dreams
in
the
streets
Demônios
querem
minha
cabeça
Demons
want
my
head
Inimigos
não
me
ferem
Enemies
don't
hurt
me
Minha
mente
é
fera
que
eu
não
domo
My
mind
is
a
beast
that
I
do
not
tame
Guerra
sem
dono
Ownerless
war
Derrubando
reis
do
trono
Overthrowing
Kings
from
the
throne
Nós
somos
a
lei
do
jogo,
Kamikaze
We
are
the
law
of
the
game,
Kamikaze
Memórias
e
Bençãos
Memories
and
blessings
Mais
um
Dia
de
Caça
Another
day
of
hunting
Um
Comércio
Arriscado
A
Risky
Trade
Quero
O
Máximo
ou
Nada
na
Negociação
(Skrr)
I
want
the
most
or
nothing
in
trading
(Skrr)
Brindo
momentos
que
a
terra
é
um
céu
I
toast
moments
that
the
Earth
is
a
heaven
Anjos
e
demônios
se
unem
Angels
and
demons
unite
Se
tem
gatilho,
puxe
If
it
has
a
trigger,
pull
Onde
os
fracos
não
tem
vez
Where
the
weak
have
no
place
Meu
ás
é
atitude,
foda-se
My
ace
is
attitude,
fuck
it
Que
os
falsos
me
julguem
Let
the
false
judge
me
Vivo
além
das
nuvens
I
live
beyond
the
clouds
Alucinado
e
julgado
no
meio
do
furacão
Hallucinated
and
tried
in
the
middle
of
the
hurricane
Cada
cabeça
um
pensamento
além
da
intenção
Each
head
a
thought
beyond
intention
De
matar
ou
morrer
To
kill
or
die
Os
anjos
vão
sofrer
The
Angels
will
suffer
Mas
se
tiver
que
ser,
vai
ser
But
if
it
has
to
be,
it
will
be
Os
anjos
vão
sofrer
The
Angels
will
suffer
Mas
se
tiver
que
ser,
vai
ser
But
if
it
has
to
be,
it
will
be
Os
anjos
vão
sofrer
The
Angels
will
suffer
Mas
se
tiver
que
ser,
vai
ser
But
if
it
has
to
be,
it
will
be
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Grego Peixoto Fortuna Domingos, Geizon Carlos Da Cruz Fernandes, Pedro Felipe Baviera, Saint, Matheus Rastabeats, Felipe Roque, Pedro Paulo Dias Ramalho, Sabrina Goncalves Dos Santos, Pablo Da Cruz Martins
Attention! Feel free to leave feedback.