Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corpo Fechado
Geschlossener Körper
Pulsa
entre
nós
Pulsiert
zwischen
uns
Bate
no
clarão
Schlägt
im
hellen
Licht
É
o
tambor
na
procissão
Ist
die
Trommel
in
der
Prozession
Santo
que
falou
Heiliger,
der
sprach
Que
o
dever
é
o
dom
Dass
die
Pflicht
die
Gabe
ist
É
o
axé
e
pé
no
chão
Ist
das
Axé
und
Bodenhaftung
O
terreiro
me
batuca
uma
oração
Der
Terreiro
trommelt
mir
ein
Gebet
Sempre
que
sentir
Immer
wenn
ich
fühle
Saudade
de
mãe
Sehnsucht
nach
Mutter
É
o
banzo
no
coração
Ist
das
Banzo
im
Herzen
É
o
tempeiro
e
o
axé
que
vem
no
chão
Ist
die
Würze
und
das
Axé,
das
am
Boden
ist
Pra
que
zumba
nenhuma
me
pegar
Damit
kein
böser
Geist
mich
packt
Luz
do
Sol,
banho
de
cachoeira
Sonnenlicht,
Bad
im
Wasserfall
A
semente
floresce,
se
regar
Der
Samen
blüht,
wenn
man
ihn
gießt
Assim
como
com
sua
consciência
Genauso
wie
mit
deinem
Gewissen
Pra
alusão
desse
mundo
não
cegar
Damit
die
Illusion
dieser
Welt
nicht
blendet
Peço
ao
pai
para
que
nos
proteja
Ich
bitte
den
Vater,
uns
zu
beschützen
Precisamos
de
luz
e
clareza
Wir
brauchen
Licht
und
Klarheit
Precisamos
nos
conectar
com
a
força
maior
que
reside
dentro
de
cada
um
Wir
müssen
uns
mit
der
größeren
Kraft
verbinden,
die
in
jedem
von
uns
wohnt
Pelo
bem
comum
Für
das
Gemeinwohl
Seja
la,
Cristo,
Budha
Sei
es
Allah,
Christus,
Buddha
Jesus,
Alá
ou
Insha'Allah
Jesus,
Allah
oder
Insha'Allah
Pela
força
de
batuque
e
o
poder
da
oração
Durch
die
Kraft
des
Trommelns
und
die
Macht
des
Gebets
Pela
ampliação
de
campo
de
visão
do
nosso
corpo
Durch
die
Erweiterung
des
Sichtfeldes
unseres
Körpers
Tire
suas
vendas,
Nimm
deine
Augenbinden
ab,
Entenda
que
a
vida
é
você
quem
Versteh,
dass
das
Leben
du
bist,
der
Dita
e
que
a
nossa
realidade
é
infinita
bestimmt
und
dass
unsere
Realität
unendlich
ist
Meu
corpo
sempre
fechado
Mein
Körper
immer
geschlossen
Mas
disso
entendo
pouco
Aber
davon
verstehe
ich
wenig
Sou
a
semente
dos
factos
Ich
bin
der
Keim
der
Fakten
Controle
o
seu
ouro
Kontrolliere
dein
Gold
Meu
corpo
sempre
fechado
Mein
Körper
immer
geschlossen
Mas
disso
entendo
pouco
Aber
davon
verstehe
ich
wenig
Sou
a
semente
dos
factos
Ich
bin
der
Keim
der
Fakten
Controle
o
seu
ouro
Kontrolliere
dein
Gold
Pra
ter
fé
não
precisa
de
religião,
não
Um
Glauben
zu
haben,
braucht
man
keine
Religion,
nein
Converse
com
a
alma
e
a
pureza
responde
com
a
voz
da
razão
Sprich
mit
der
Seele
und
die
Reinheit
antwortet
mit
der
Stimme
der
Vernunft
Nos
livra
da
dor
e
qualquer
maldição,
nega
Befreit
uns
vom
Schmerz
und
jedem
Fluch
Agradeça
ao
senhor,
bate
no
agogô,
faça
amor
com
amor
Danke
dem
Herrn,
schlag
den
Agogô,
liebe
mit
Liebe
Foi
o
povo
de
zumbi
que
me
chamou
Es
war
das
Volk
von
Zumbi,
das
mich
rief
Quando
bateram
no
tambor
Als
sie
auf
die
Trommel
schlugen
Chamando
todo
o
povo
bom,
pra
rua
Riefen
all
die
guten
Leute
auf
die
Straße
Protegido
pelo
manto,
figa,
Geschützt
durch
den
Mantel,
Figa,
Pato
a
pé
de
coelho
terço
com
chinelo
do
avesso
Hasenpfote,
Rosenkranz
mit
umgedrehtem
Pantoffel
Eu
quebro
espelho
passando
embaixo
da
escada
Ich
zerbreche
Spiegel,
gehe
unter
Leitern
hindurch
Pois
pra
mim
não
pega
nada
minha
fé
não
recua
Denn
mich
trifft
nichts,
mein
Glaube
weicht
nicht
zurück
Deus
não
quer
seu
dinheiro,
maluco
Gott
will
dein
Geld
nicht,
Mann
Quer
ver
quem
você
vai
ajudar,
na
bondade
eu
confio
Er
will
sehen,
wem
du
helfen
wirst,
auf
Güte
vertraue
ich
E
nenhum
charlatão
vai
me
fazer
mudar
(nada)
Und
kein
Scharlatan
wird
mich
ändern
(nichts)
Vejo
o
nascer
do
Sol
(lindo)
Ich
sehe
den
Sonnenaufgang
(schön)
Meu
encontro
com
o
mar
(odjá)
Meine
Begegnung
mit
dem
Meer
(Odoyá)
Fonte
de
energia
que
traz
alegria
e
faz
renovar
(vida)
Quelle
der
Energie,
die
Freude
bringt
und
erneuert
(Leben)
E
eu
acredito
em
Deus
e
acredito
em
mim
Und
ich
glaube
an
Gott
und
ich
glaube
an
mich
Atravessei
o
oceano
com
o
meu
pé
no
posto
Ich
überquerte
den
Ozean
standhaft
Eu
tenho
fé
em
Deus
e
tenho
fé
em
mim
Ich
habe
Glauben
an
Gott
und
ich
habe
Glauben
an
mich
Como
carrego
fé
na
alma
pintei
fé
no
rosto
Da
ich
Glauben
in
der
Seele
trage,
malte
ich
Glauben
ins
Gesicht
Minha
velha
diz
que
o
suposto
é
fazer
tudo
com
gosto
Meine
Mutter
sagt,
das
Wichtigste
ist,
alles
mit
Freude
zu
tun
Mãe,
eu
quero
o
mundo
todo
na
palma
da
mão
Mutter,
ich
will
die
ganze
Welt
in
meiner
Handfläche
Ser
um
senhor
no
meu
país,
e
levar
a
minha
raíz
Ein
Herr
in
meinem
Land
sein
und
meine
Wurzeln
tragen
Estou
aqui,
foi
Deus
que
quis
(fé
na
oração)
Ich
bin
hier,
Gott
wollte
es
so
(Glaube
im
Gebet)
Represento
a
população
que
não
tem
nada
Ich
repräsentiere
die
Bevölkerung,
die
nichts
hat
Madrona,
a
nova
escola,
linha
C
Madrona,
die
neue
Schule,
Linie
C
Rap
nacional
Hip-Hop
Tuga
Nationaler
Rap,
Hip-Hop
Tuga
E
eu
no
Brasil
com
o
...
Und
ich
in
Brasilien
mit
dem
...
Onde
a
fé
me
levar
eu
vou
Wohin
der
Glaube
mich
trägt,
werde
ich
gehen
Bota
a
única
certeza
onde
tiver
que
tar
eu
tô
Die
einzige
Gewissheit
ist:
Wo
immer
ich
sein
muss,
da
bin
ich.
Pra
por
um
prato
na
mesa
com
a
raça
do
meu
avô
Um
Essen
auf
den
Tisch
zu
bringen,
mit
der
Entschlossenheit
meines
Großvaters
Junto
com
a
fé
portuguesa
vim
pra
Zusammen
mit
dem
portugiesischen
Glauben
kam
ich,
um
Conquistar
o
mundo
com
1Kilo
de
inteligência
die
Welt
mit
1 Kilo
Intelligenz
zu
erobern
Meu
corpo
sempre
fechado
Mein
Körper
immer
geschlossen
Mas
disso
entendo
pouco
Aber
davon
verstehe
ich
wenig
Sou
a
semente
dos
factos
Ich
bin
der
Keim
der
Fakten
Controle
o
seu
ouro
Kontrolliere
dein
Gold
Meu
corpo
sempre
fechado
Mein
Körper
immer
geschlossen
Mas
disso
entendo
pouco
Aber
davon
verstehe
ich
wenig
Sou
a
semente
dos
factos
Ich
bin
der
Keim
der
Fakten
Controle
o
seu
ouro
Kontrolliere
dein
Gold
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.