1PLIKÉ140 - ARRÊTEZ-LE - translation of the lyrics into German

ARRÊTEZ-LE - 1PLIKÉ140translation in German




ARRÊTEZ-LE
HALTET IHN AUF
Dans la sacoche
In der Umhängetasche
Si tu perds la sacoche
Wenn du die Umhängetasche verlierst
Si tu perds la sacoche
Wenn du die Umhängetasche verlierst
Binks beatz
Binks Beatz
Si tu perds la sacoche, ça peut te laisser en sang
Wenn du die Umhängetasche verlierst, kann das dich blutend zurücklassen
Fils de pute, l'argent attire les suceurs de bite
Hurensohn, Geld zieht Schwanzlutscher an
T'as snappé ta kichta, t'as perdu des thunes
Du hast mit deiner Kohle geprahlt, hast Geld verloren
L'œil des gens, ça va vite
Das Auge der Leute, das geht schnell
Tu casses ton tél', tu déchires ton survêt'
Du machst dein Handy kaputt, du zerreißt deinen Trainingsanzug
Tu montes sur un plavon, t'en rachètes, ça va vite
Du machst einen dicken Deal, kaufst dir neue Sachen, das geht schnell
Zéro confiance en ces putes, j'la tamponne sans dire un mot
Null Vertrauen in diese Schlampen, ich ficke sie, ohne ein Wort zu sagen
Elle connaîtra pas ma vie
Sie wird mein Leben nicht kennenlernen
Tu fais des trucs dans mon dos, tu quittes le navire
Du machst Dinge hinter meinem Rücken, du verlässt das Schiff
Y a que pour les sos-pe que mon cœur, il chavire
Nur für die Homies schlägt mein Herz über
Dans l'bâtiment, ça vire
Im Block wird gedealt
Sale con, tu sais pas rapper, tu veux qu'j'te donne mon avis?
Dreckskerl, du kannst nicht rappen, willst meine Meinung hören?
Ressaisis-toi, tu dois prendre en main ton avenir
Reiß dich zusammen, du musst deine Zukunft in die Hand nehmen
Tu fais le gravon mais tu fais rien dans la ville, cruelle est la vie
Du spielst den Harten, aber machst nichts in der Stadt, grausam ist das Leben
Le junkie prend son poison et il retourne à l'asile
Der Junkie nimmt sein Gift und kehrt in die Anstalt zurück
Hasba, ouais, on t'a boulé, bâtard
Schande, ja, wir haben dich erwischt, Bastard
Pas besoin de venir cagoulé, bâtard
Du musst nicht maskiert kommen, Bastard
Qu'est-ce que tu vas faire si ton billet, on l'a pas?
Was willst du machen, wenn wir dein Geld nicht haben?
Salope, tu baises pas, tu sors de l'appart'
Schlampe, du fickst nicht, du gehst aus der Wohnung
La dalle des sous nous fait manger sur ta part
Der Hunger nach Geld lässt uns von deinem Anteil essen
Quand ça galérait, on allait rabattre
Als es schwierig war, gingen wir Kunden anwerben
Toutes les deux minutes, j'sens la tate-pa
Alle zwei Minuten spüre ich die Hand
Parano, ça paie pas d'bosser khabat
Paranoia, es zahlt sich nicht aus, zu arbeiten, wenn man high ist
Y a pas que les tes-schmi qui te retardent
Nicht nur die Bullen halten dich auf
Ta pute de meuf t'empêche de renta'
Deine Hure von Freundin hindert dich daran, Geld zu verdienen
Elle veut se poser mais j'ai pas le temps
Sie will sich niederlassen, aber ich habe keine Zeit
Tous les jours j'sors tôt et je rentre tard
Jeden Tag gehe ich früh raus und komme spät zurück
Dans tes poches, y a pas un centime
In deinen Taschen ist kein Cent
Tu rentres chez toi une fois que les armes sont sorties
Du gehst nach Hause, sobald die Waffen gezogen werden
Non j'vais pas courir devant une extinct', tu peux me laver j'vais rien sentir
Nein, ich werde nicht vor einem Feuerlöscher wegrennen, du kannst mich waschen, ich werde nichts spüren
Pas d'état d'âme, on t'éteint, bâtard, si tu veux nous ralentir
Keine Gefühlsduselei, wir löschen dich aus, Bastard, wenn du uns bremsen willst
Et les histoires de terrain ne peuvent pas se régler sans tir
Und Gebietsstreitigkeiten können nicht ohne Schüsse geklärt werden
Quand c'était tendu, t'as disparu, pourtant, le quartier, tu revendiques
Als es brenzlig war, bist du verschwunden, obwohl du das Viertel für dich beanspruchst
C'est pas un jeu, arrête de faire la rue
Das ist kein Spiel, hör auf, auf Straße zu machen
Comment tu veux que je te prenne au sérieux?
Wie soll ich dich ernst nehmen?
On va les casser si on s'met sur tes côtes
Wir werden sie brechen, wenn wir dir zu Leibe rücken
Ta vie tient qu'à un fil si on vient en découdre
Dein Leben hängt an einem seidenen Faden, wenn wir zum Kampf kommen
Enculé, t'es un con, t'as rien mis de té-cô
Arschloch, du bist ein Idiot, du hast nichts zur Seite gelegt
Non, c'est pas tes potos qui porteront tes illes-cou (ah bon?)
Nein, es sind nicht deine Kumpels, die deine Eier tragen werden (ach wirklich?)
Qui t'assumera une fois qu't'es au trou?
Wer wird für dich bürgen, wenn du im Loch bist?
Y a que maman qui trouve ton numéro d'écrou
Nur Mama findet deine Häftlingsnummer
Les faux, j'les ai rodave comme les keufs en deux roues
Die Falschen habe ich erkannt wie die Bullen auf zwei Rädern
J'étais sur le droit chemin, j'me suis trompé de route
Ich war auf dem rechten Weg, ich habe die falsche Route genommen
Dès midi dans l'bât', les bosseurs en train d'ler-rou
Ab Mittag im Block, die Arbeiter am Rollen
On encaisse les oranges, on a viré les rouges
Wir kassieren die Orangen [50€ Scheine], wir haben die Roten [20€/10€ Scheine] entfernt
Quand les petits volent ton sac et tes bijoux, y a personne pour jouer les superhéros
Wenn die Kleinen deine Tasche und deinen Schmuck klauen, spielt niemand den Superhelden
Et pour acheter des armes de l'Est sur un plavon, on est prêts à monter, négro
Und um Waffen aus dem Osten mit einem dicken Deal zu kaufen, sind wir bereit aufzusteigen, Negro
Ça part en full ramène tes négresses, mes gavas ont les crocs
Es geht ab, bring deine Negressen mit, meine Jungs haben Hunger
Dans ma te-tê, c'est comme dans ma tess, gros, on est trop massifs
In meinem Kopf ist es wie in meinem Viertel, Großer, wir sind zu massiv
J'lève un doigt pour la schnek de la juge
Ich hebe einen Finger für die Muschi der Richterin
Même si elle m'a relaxé, y a que Dieu qu'j'remercie
Auch wenn sie mich freigesprochen hat, danke ich nur Gott
La guerre, c'est pour de vrai donc choisis bien ton camp
Der Krieg ist echt, also wähle deine Seite gut
Ça peut t'pull up si t'es trop laxiste
Sie können bei dir auftauchen, wenn du zu nachlässig bist
Ils veulent pas voir un noir briller sauf si tu fais le con
Sie wollen keinen Schwarzen glänzen sehen, außer wenn du den Clown machst
Si tu fais gole-ri comme Omar Sy
Wenn du zum Lachen bringst wie Omar Sy
500 ml, on te nettoie, on fait le ménage
500 ml [Säure?], wir reinigen dich, wir machen sauber
Même si t'es taillé comme une armoire, le 9 millimètres te fait déménager
Auch wenn du gebaut bist wie ein Schrank, die 9 Millimeter lässt dich umziehen [sterben]
Dans l'bloco, on est éméchés, les voisins croient tous qu'on est méchants
Im Block sind wir angetrunken, die Nachbarn denken alle, wir sind böse
J'veux l'bonheur, j'trouve rien, j'vais pas lâcher
Ich suche das Glück, finde nichts, ich werde nicht aufgeben
Comme les keufs qu'ont retourné ma chambre
Wie die Bullen, die mein Zimmer durchwühlt haben
Comme les keufs qu'ont retourné ma chambre
Wie die Bullen, die mein Zimmer durchwühlt haben
Mets ton pare-balles si tu dois plus d'un point
Zieh deine kugelsichere Weste an, wenn du mehr als einen Punkt [1 kg?] schuldest
C'est pas pour rien quand on sort le machin
Nicht umsonst holen wir das Ding raus
Tu peux bomber l'torse, faire des grands gestes
Du kannst die Brust rausstrecken, große Gesten machen
On s'en bat les couilles, t'es même pas menaçant
Das ist uns scheißegal, du bist nicht mal bedrohlich
Ils font les mecs chauds mais c'est des glaçons
Sie spielen die Harten, aber sie sind Eiswürfel
J'reste sur mes gardes comme un vendeur de S
Ich bleibe auf der Hut wie ein S-Verkäufer [?]
Ou une escorte en déplacement
Oder eine Eskorte auf Reisen
Tous tes plans tombent à l'eau, normal t'as coulé, nan
Alle deine Pläne fallen ins Wasser, normal, du bist untergegangen, nicht wahr
Y a pas que l'alcool qui m'a saoulé
Nicht nur der Alkohol hat mich genervt
Tous les jours, on m'contrôle à cause de ma couleur
Jeden Tag werde ich wegen meiner Hautfarbe kontrolliert
Touche un reuf, on revient à 1000 comme Metal Cooler
Fass einen Bruder an, wir kommen zu 1000 zurück wie Metal Cooler
Tu veux carotte? T'as du culot?
Du willst abzocken? Hast du Mut?
Ça t'met des calottes, t'as une schnek escalope
Das gibt dir Schellen, du hast 'ne Muschi wie ein Schnitzel
Combien d'grammes tu peux cacher dans ta culotte?
Wie viele Gramm kannst du in deinem Slip verstecken?
Combien d'grammes tu peux cacher dans ta culotte?
Wie viele Gramm kannst du in deinem Slip verstecken?
Pour kicker l'instru', j'attends pas qu'ça re-pull up
Um den Beat zu kicken, warte ich nicht, bis er wieder kommt
Ça bombarde à mort dans la location full up
Es wird Vollgas gegeben im vollen Mietwagen
Conduite criminelle et c'est Youska qui pilote
Kriminelle Fahrweise und Youska steuert
Bâtard, même en jean j'suis harag
Bastard, sogar in Jeans bin ich auf der Flucht
Même si les tales du rap y en a full up, j'oublie pas qu'ça reste d'l'argent haram
Auch wenn es viel Rap-Geld gibt, vergesse ich nicht, dass es Haram-Geld bleibt
1PLIKÉ140, 150 BPM, arrêtez-le
1PLIKÉ140, 150 BPM, haltet ihn auf
La voix dans ma tête crie "arrêtez-le"
Die Stimme in meinem Kopf schreit "Haltet ihn auf"
Prêt à tout pour faire des sommes, belek, ça t'fait le coup du lapin, enculé (oui)
Bereit für alles, um Summen zu machen, pass auf, sie ziehen dir den Hasentrick ab, Arschloch (ja)
Hasba, Clamart, t'y repenses tous les matins, enculé (oui)
Hasba, Clamart, du denkst jeden Morgen daran, Arschloch (ja)
Si j'sors la lame, t'apprends à parler latin, enculé (oui)
Wenn ich die Klinge ziehe, lernst du Latein zu sprechen, Arschloch (ja)
Reste à l'affût, on envoie au parlu ta tain-p, enculé (oui)
Bleib wachsam, wir schicken deine Schlampe zum Besucherraum, Arschloch (ja)
C'est cette putain qui t'a mytho, cette putain qui t'a mytho
Es ist diese Schlampe, die dich angelogen hat, diese Schlampe, die dich angelogen hat
Tu m'as vu sur l'rrain-te quand ça débitait pas, oui, je jouais les matchs amicaux
Du hast mich auf der Straße gesehen, als nicht viel verkauft wurde, ja, ich habe die Freundschaftsspiele gespielt
9.2.1.4.0 sur le pocheton, j'finis d'baiser l'rap, j'retourne en incognito
9.2.1.4.0 auf dem Tütchen, ich ficke den Rap fertig, ich tauche wieder inkognito unter
1PLIKÉ140, 150 BPM, arrêtez-le
1PLIKÉ140, 150 BPM, haltet ihn auf
La voix dans ma tête crie "arrêtez-le"
Die Stimme in meinem Kopf schreit "Haltet ihn auf"
500 ml, on te nettoie, on fait le ménage
500 ml, wir reinigen dich, wir machen sauber
Même si t'es taillé comme une armoire, le 9 millimètres te fait déménager
Auch wenn du gebaut bist wie ein Schrank, die 9 Millimeter lässt dich umziehen
Dans l'bloco, on est éméchés, les voisins croient tous qu'on est méchants
Im Block sind wir angetrunken, die Nachbarn denken alle, wir sind böse
J'veux l'bonheur, j'trouve rien, j'vais pas lâcher
Ich suche das Glück, finde nichts, ich werde nicht aufgeben
Comme les keufs qu'ont retourné ma chambre
Wie die Bullen, die mein Zimmer durchwühlt haben
Comme les keufs qu'ont retourné ma chambre
Wie die Bullen, die mein Zimmer durchwühlt haben
Mets ton pare-balles si tu dois plus d'un point
Zieh deine kugelsichere Weste an, wenn du mehr als einen Punkt schuldest
C'est pas pour rien quand on sort le machin
Nicht umsonst holen wir das Ding raus
Tu peux bomber l'torse, faire des grands gestes
Du kannst die Brust rausstrecken, große Gesten machen
On s'en bat les couilles, t'es même pas menaçant
Das ist uns scheißegal, du bist nicht mal bedrohlich
Ils font les mecs chauds mais c'est des glaçons
Sie spielen die Harten, aber sie sind Eiswürfel
J'reste sur mes gardes comme un vendeur de S
Ich bleibe auf der Hut wie ein S-Verkäufer
Ou une escorte en déplacement
Oder eine Eskorte auf Reisen





Writer(s): 1pliké140, Binks Beatz


Attention! Feel free to leave feedback.