1K Phew - Back Then - translation of the lyrics into German

Back Then - 1K Phewtranslation in German




Back Then
Damals
Yeah, it′s 1K forever, you know what I'm saying?
Yeah, es ist 1K für immer, weißt du, was ich meine?
Zaytoven
Zaytoven
Just the other day I was reminiscing ′bout
Letztens habe ich zurückgedacht an
The bad times and the good times that we had
Die schlechten und die guten Zeiten, die wir hatten
A lot of situations went left, aw man, I ain't never going out sad
Vieles ging schief, oh Mann, ich werde niemals traurig untergehen
Not me, no way, no house
Nicht ich, niemals, kein Haus
Slept back then, but not right now
Damals gepennt, aber nicht jetzt
Living up north, I can't go south
Wohn' im Norden, kann nicht nach Süden
But I′m always in the south
Aber ich bin immer im Süden
′Cause I was born and raised on that
Denn ich wurde geboren und großgezogen auf der
East side of Atlanta (born and raised, man)
Eastside von Atlanta (geboren und großgezogen, Mann)
Used to ride around town with Dirty Diana (Michael Jackson, man)
Fuhr früher mit Dirty Diana durch die Stadt (Michael Jackson, Mann)
Still kick the flavor
Habe immer noch den Style
You can even tell from my grammar (I think it's like)
Man hört's sogar an meiner Ausdrucksweise (Ich glaub', es ist so)
Had to change my life ′cause I was on my way to that slammer, yeah man
Musste mein Leben ändern, sonst wär' ich im Knast gelandet, ja Mann
We came a long way from back then (long way)
Wir sind weit gekommen seit damals (weit weg)
Came a long way from back then (long way)
Sind weit gekommen seit damals (weit weg)
Came a long way from back then
Sind weit gekommen seit damals
We came a long way from back then (long way)
Wir sind weit gekommen seit damals (weit weg)
I remember way back when
Ich erinnere mich an damals
Yeah, I remember way back when (I do)
Ja, ich erinnere mich an damals (tu ich)
Came a long way from back then
Weit gekommen seit damals
Phew
Phew
(Came a long way from back then)
(Weit gekommen seit damals)
Let me take you back to when we were doing them
Lass mich dich zurückbringen, als wir diese
Dirty things in that side street, and they'd call at 12
Schmutzigen Dinge in der Nebenstraße taten und sie um 12 anriefen
Young and wild we was all 12
Jung und wild, wir waren alle 12
Skipping class and we all failed
Schwänzten den Unterricht und sind alle durchgefallen
I ain′t tryna say that was cool, just thinking 'bout how we was
Ich sag' nicht, dass das cool war, denk' nur daran, wie wir waren
Cracking up with Dre, that boy a fool, man, rest in peace to my cuz
Lachte mit Dre, dieser Junge ist verrückt, Ruhe in Frieden, mein Cousin
I got time to count on these folk
Ich vertraue diesen Leuten nicht
I′ma stay real and that's on my fam
Ich bleib' mir treu, das schwör' ich meiner Familie
I'ma stay true ′cause that′s who I am
Ich bleib' echt, denn das bin ich
Came a long way from busting them stamps
Weit gekommen seit den Essensmarken
Working hard with my co-workers
Arbeite hart mit meinen Kollegen
1K is my faculty
1K ist meine Crew
Waving at my haters as I'm looking down from my balcony
Winke meinen Hassern zu vom Balkon aus
Let′s do it
Los geht's
Born and raised on that East side of Atlanta (born and raised, man)
Geboren und großgezogen auf der Eastside von Atlanta (geboren und großgezogen, Mann)
Used to ride around town with Dirty Diana (Michael Jackson, man)
Fuhr früher mit Dirty Diana durch die Stadt (Michael Jackson, Mann)
Still kick the flavor,
Habe immer noch den Style,
You can even tell from my grammar (I think it's like)
Man hört's sogar an meiner Ausdrucksweise (Ich glaub', es ist so)
Had to change my life ′cause I was on my way to that slammer, yeah man
Musste mein Leben ändern, sonst wär' ich im Knast gelandet, ja Mann
We came a long way from back then (long way)
Wir sind weit gekommen seit damals (weit weg)
Came a long way from back then (long way)
Sind weit gekommen seit damals (weit weg)
Came a long way from back then
Sind weit gekommen seit damals
We came a long way from back then (long way)
Wir sind weit gekommen seit damals (weit weg)
I remember way back when
Ich erinnere mich an damals
Yeah, I remember way back when (I do)
Ja, ich erinnere mich an damals (tu ich)
Came a long way from back then
Weit gekommen seit damals
(Came a long way from back then)
(Weit gekommen seit damals)
It's a lot of folks that wish they never would′ve doubted
Viele Leute wünschen, sie hätten nie gezweifelt
They ain't really think we was grinding
Sie dachten nicht, dass wir ranklotzen
Now I bet they really know we 'bout it
Jetzt wissen sie, dass wir es tun
Yeah, I believe in perfect timing
Ja, ich glaube an perfektes Timing
Everyday I′m throwing up who, what,
Jeden Tag werfe ich die Frage auf, wer, was,
When, feeling like they giving me the heimlich
Wann, fühle mich, als würden sie mir den Heimlich-Griff geben
′Cause I gotta stick to my assignment
Weil ich bei meiner Aufgabe bleiben muss
So lit, we be changing all the climates (Let's get it)
So geil, wir verändern das Klima (Los geht's)
We done got the church goin′ wild already (Already)
Wir haben die Kirche schon wild gemacht (Schon)
I ain't even know it was coming this fast (This fast)
Wusste nicht, dass es so schnell kommen würde (So schnell)
They were lookin′ at me like, "He ain't gon′ last" (Gon' last)
Sie sahen mich an: "Der hält nicht durch" (Hält nicht)
Now we got the whole wide world on smash (On smash)
Jetzt haben wir die ganze Welt im Griff (Im Griff)
We the new church, everybody gon' know it and that′s no lie (No cap)
Wir sind die neue Kirche, jeder wird's wissen und das ist kein Scherz (Kein Scheiß)
It′s going up when I'm in yo′ state and I know why (How come?)
Es geht ab wenn ich in deinem Staat bin und ich weiß warum (Warum?)
'Cause I was born and raised on that
Denn ich wurde geboren und großgezogen auf der
East side of Atlanta (born and raised, man)
Eastside von Atlanta (geboren und großgezogen, Mann)
Used to ride around town with Dirty Diana (Michael Jackson, man)
Fuhr früher mit Dirty Diana durch die Stadt (Michael Jackson, Mann)
Still kick the flavor,
Habe immer noch den Style,
You can even tell from my grammar (I think it′s like)
Man hört's sogar an meiner Ausdrucksweise (Ich glaub', es ist so)
Had to change my life 'cause I was on my way to that slammer, yeah man
Musste mein Leben ändern, sonst wär' ich im Knast gelandet, ja Mann
We came a long way from back then (long way)
Wir sind weit gekommen seit damals (weit weg)
Came a long way from back then (long way)
Sind weit gekommen seit damals (weit weg)
Came a long way from back then
Sind weit gekommen seit damals
We came a long way from back then (long way)
Wir sind weit gekommen seit damals (weit weg)
I remember way back when
Ich erinnere mich an damals
Yeah, I remember way back when (I do)
Ja, ich erinnere mich an damals (tu ich)
Came a long way from back then
Weit gekommen seit damals
(Came a long way from back then)
(Weit gekommen seit damals)





Writer(s): Xavier Dotson, Glenn Isaac Gordon Ii


Attention! Feel free to leave feedback.