Lyrics and translation 2.2 - Dama de Fé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
nunca
mais
irei
de
me
preocupar
com
dias
vazios
Я
больше
никогда
не
буду
беспокоиться
о
пустых
днях,
Pois
acabei
de
encontrar
o
meu
eterno
alívio
Ведь
я
только
что
нашёл
своё
вечное
облегчение.
Sempre
me
sinto
bem
ao
lado
da
minha
musa
Мне
всегда
хорошо
рядом
с
моей
музой,
E
sei
que
aqui
dentro
do
peito
mais
forte
pulsa
И
я
знаю,
что
здесь,
в
моей
груди,
бьётся
сильное
сердце.
Quando
eu
te
vejo
chegar,
me
chega
a
faltar
o
ar
Когда
я
вижу,
как
ты
приходишь,
у
меня
перехватывает
дыхание,
Não
consigo
pensar
em
nada
diferente
que
não
seja
te
beijar
Я
не
могу
думать
ни
о
чём
другом,
кроме
как
поцеловать
тебя,
Te
levar
para
o
meu
lar,
lá
nós
dois
juntos
ficar
Забрать
тебя
к
себе
домой,
чтобы
мы
были
там
вдвоём,
Uma
sintonia
diferente
difícil
de
se
achar
Такая
необычная
гармония,
которую
трудно
найти.
Nosso
encaixe
é
perfeito,
eu
não
vejo
nenhum
defeito
Мы
идеально
подходим
друг
другу,
я
не
вижу
никаких
недостатков.
Dois
corpos
conectados
quebrando
o
quarto
inteiro
Два
связанных
тела
сотрясают
всю
комнату
Com
horas
intensas
recheadas
de
transadas
tensas
Часами
напролёт,
наполненными
страстными
ласками.
Meu
pensamento
tu
realiza,
eu
realizo
o
que
tu
pensa
Ты
воплощаешь
мои
мысли,
я
воплощаю
твои
желания.
Pela
madrugada
adentro,
eu
adentro
До
самого
рассвета
я
проникаю
в
тебя,
E
todo
o
seu
universo
secreto
se
revela
no
talento
И
вся
твоя
тайная
вселенная
раскрывается
в
искусстве
Da
minha
pegada,
e
quanto
mais
eu
pego
mais
os
corpos
se
apegam
Моих
прикосновений,
и
чем
больше
я
прикасаюсь,
тем
сильнее
сливаются
наши
тела,
E
dançam,
de
acordo
com
a
levada
И
танцуют
в
такт
музыке.
Pois
hoje
eu
me
sinto
bem
Ведь
сегодня
мне
так
хорошо,
Achei
o
que
eu
queria,
eu
to
ao
lado
do
meu
bem
Я
нашёл
то,
что
искал,
я
рядом
со
своей
любимой.
Com
ela
sempre
me
sinto
tão
zen
С
ней
я
всегда
чувствую
себя
таким
умиротворённым.
Se
é
essa
a
minha
escolha
que
os
anjos
digam
amém
Если
это
мой
выбор,
пусть
ангелы
скажут
аминь.
Se
liga
menina
nessa
minha
rima,
Вникни
в
мою
рифму,
девочка
моя,
Chegou
na
minha
vida,
então
seja
bem
vinda
Ты
пришла
в
мою
жизнь,
так
что
добро
пожаловать.
De
todas
as
damas
a
mais
feminina,
te
quero
pra
mim,
bela
pequenina
Из
всех
дам
самая
женственная,
я
хочу,
чтобы
ты
была
моей,
прекрасная
малышка.
Nunca
vi
igual,
sei
que
não
é
normal,
Никогда
не
видел
такой,
как
ты,
знаю,
это
ненормально,
Porque
não
tentar,
só
pra
ver
no
que
dá
Почему
бы
не
попробовать,
просто
посмотреть,
что
из
этого
получится.
E
vai
que
dá
certo,
te
quero
por
perto,
А
вдруг
всё
получится,
я
хочу,
чтобы
ты
была
рядом,
Tu
és
meu
oásis,
no
meio
ao
deserto
Ты
мой
оазис
посреди
пустыни.
Vem
cá
e
me
deixa
navegar
nesse
seu
límpido
mar,
Иди
сюда
и
позволь
мне
плыть
по
твоему
чистому
морю,
Fazendo
rimas
cada
vez
mais
belas
pra
te
encantar
Создавая
всё
более
красивые
рифмы,
чтобы
очаровать
тебя,
Te
trazer
para
o
meu
mundo,
me
tornando
seu
aliado
Привести
тебя
в
свой
мир,
став
твоим
союзником.
Eu
Te
garanto
que
comigo,
seu
amor
ta
bem
guardado
Я
гарантирую
тебе,
что
со
мной
твоя
любовь
в
безопасности.
Se
liga
nesse
papo,
nós
nos
gostamos,
é
fato
Вникни
в
мои
слова,
мы
нравимся
друг
другу,
это
факт.
Não
precisa
declarar
o
que
já
ta
sendo
mostrado
Не
нужно
говорить
то,
что
уже
видно.
E
eu
te
demonstro
em
atos
os
sentimentos
que
te
trago
И
я
доказываю
тебе
своими
поступками
те
чувства,
что
испытываю
к
тебе,
Fazendo
valer
cada
momento
da
sua
presença
ao
meu
lado
Делая
ценным
каждое
мгновение
твоего
присутствия
рядом
со
мной.
O
que
vai
ser
de
nós,
não
vivemos
a
sós
Что
с
нами
будет,
мы
же
не
будем
жить
порознь?
Caricias
nos
lençóis,
eu
sei
o
que
você
quer
Ласки
в
постели,
я
знаю,
чего
ты
хочешь.
Quer
ser
minha
mulher,
minha
dama
de
fé
Ты
хочешь
быть
моей
женой,
моей
дамой
веры.
Se
o
destino
quiser
vai
ser
meu
bem
me
quer
Если
судьба
пожелает,
ты
будешь
моей,
моя
любимая.
Morena
linda
que
entrou
na
minha
vida
Прекрасная
мулатка,
вошедшая
в
мою
жизнь,
Demorou
seja
bem
vinda,
em
homenagem
a
gente
brinda
Наконец-то,
добро
пожаловать,
давай
выпьем
за
это.
Surgiu
do
nada
mas
pra
mim
agora
é
tudo
Ты
возникла
из
ниоткуда,
но
теперь
для
меня
ты
- всё,
é
a
luz
no
fim
do
túnel
do
meu
mundo
vagabundo
Ты
свет
в
конце
туннеля
моего
бездомного
мира.
Tudo
que
eu
quero
é,
ter
você
do
meu
dola
Всё,
чего
я
хочу,
это
чтобы
ты
была
моей,
Contigo
eu
boto
fé,
sei
que
é
mulher
pra
casar
С
тобой
я
уверен,
я
знаю,
ты
та
женщина,
на
которой
женятся.
Por
isso
sigo
em
frente,
tamo
junto
e
contente
Поэтому
я
иду
вперёд,
мы
вместе
и
счастливы.
Eu
você,
você
e
eu,
no
futuro
e
no
presente
Я
и
ты,
ты
и
я,
в
будущем
и
настоящем.
Fecha
no
meu
dia
a
dia,
chega
junto
na
minha
correria
Ты
часть
моей
повседневной
жизни,
ты
разделяешь
мою
суету,
Nas
gatinhas
a
gente
se
amarra
e
acaba
com
a
marra
de
todas
vadia
Мы
соблазняем
красоток
и
ставим
на
место
всех
этих
стерв.
Tem
o
corpo
tatuado
e
o
sorriso
encantador
У
тебя
татуированное
тело
и
очаровательная
улыбка,
A
malícia
tá
no
olhar
e
o
pecado
tá
na
cor
В
твоём
взгляде
— соблазн,
а
в
цвете
кожи
— грех.
Liga
o
ar,
que
é
pra
gente
se
amar
Включай
кондиционер,
чтобы
мы
могли
любить
друг
друга,
O
clima
vai
esquentar,
vem,
rebola
pra
mim
Становится
жарко,
иди,
танцуй
для
меня.
Fato
que
tu
vai
gostar,
trouxe
até
umas
laba
Тебе
точно
понравится,
я
даже
принес
немного
травы,
Vim
somar,
pra,
essa
noite
não
ter
fim
Я
пришёл,
чтобы
эта
ночь
не
кончалась.
Na
madruga
a
coisa
rola
até
não
aguentarmos
mais
Ночью
мы
будем
заниматься
любовью,
пока
не
выдохнемся,
Na
cama
me
satisfaz,
minha
gata
sabe
o
que
faz
В
постели
ты
доставляешь
мне
удовольствие,
моя
кошечка
знает,
что
делает.
Com
ela
é
amor
e
paz,
não
existe
essa
de
briga
С
ней
только
любовь
и
мир,
никаких
ссор,
Pra
esquentar
ainda
mais,
ela
traz
uma
amiga
Чтобы
сделать
всё
ещё
жарче,
она
приводит
подругу.
Sabe
do
que
eu
sou
capaz,
no
xose
ela
representa
Она
знает,
на
что
я
способен,
в
сексе
она
великолепна,
Nego
tenta
causar
intriga,
mas
só
tenta,
só
tenta
Кто-то
пытается
нас
поссорить,
но
только
пытается,
просто
пытается.
Os
pente
vira
penta
então
vamos
comemorar
Наш
план
удался,
так
что
давай
праздновать.
No
meu
quarto
a
chapa
esquenta,
apaga
a
luz
e
vem
pra
cá
В
моей
комнате
жарко,
выключай
свет
и
иди
сюда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.