2:22 - Contraste - translation of the lyrics into German

Contraste - 2:22translation in German




Contraste
Kontrast
Melhor respirar
Besser atmen
Nessas cores tanto contraste
In diesen Farben so viel Kontrast
Vi como é tão fácil lembrar
Ich sah, wie leicht es ist, sich zu erinnern
Do que eu tentei deixar na saudade
An das, was ich in der Sehnsucht zu lassen versuchte
Se puder sei
Wenn du kannst, ich weiß nicht
Que tal vir me encontrar mais tarde?
Wie wäre es, wenn du mich später treffen würdest?
Um chá e o melhor som pra tocar
Ein Tee und der beste Sound zum Spielen
Se proteger dessa tempestade
Um dich vor diesem Sturm zu schützen
sempre o lado bom
Es gibt immer eine gute Seite
Então pode ser que o sol acorde com outro tom
Also könnte die Sonne mit einem anderen Ton aufwachen
Seu calor vem tão fácil me envolver
Deine Wärme umhüllt mich so leicht
afim de uma novidade além do caos que vendem?
Hast du Lust auf etwas Neues, jenseits des Chaos, das sie verkaufen?
Pega a visão que escondem
Erkenne die Vision, die sie verbergen
Se move e dez...
Beweg dich und es ist perfekt...
É que eu caí sem nem perceber
Ich bin gefallen, ohne es zu merken
Minha órbita aproximou você
Meine Umlaufbahn hat dich näher gebracht
Tipo um encontro, entre dois mundos
Wie eine Begegnung zwischen zwei Welten
Onde nasce uma estrela a cada segundo
Wo in jeder Sekunde ein neuer Stern geboren wird
Luz nesse escuro (vem de dentro)
Licht in dieser Dunkelheit (kommt von innen)
Mesmo aqui tudo sendo tão instável
Auch wenn hier alles so instabil ist
Me senti lua, dono dessa maré
Ich fühlte mich wie der Mond, Herr dieser Gezeiten
Nós dois de nave com teto retrátil
Wir zwei im Raumschiff mit Schiebedach
Esse retrato é ou não é bom?
Dieses Porträt ist doch gut, oder?
Eu ouvi, minha melhor versão me responder
Ich hörte meine beste Version antworten
Que eu preciso ter a mente forte
Dass ich einen starken Geist haben muss
Que tudo bem nessa noite, melhor sorrir...
Dass alles gut ist in dieser Nacht, besser lächeln...
Olhei pro espelho sem ver um rival
Ich schaute in den Spiegel, ohne einen Rivalen zu sehen
Intuição te convida aos sinais
Die Intuition lädt dich zu den Zeichen ein
E nessas de olhar pro horizonte
Und während ich so zum Horizont schaute
Fiz minha oração, então pode vir...
Betete ich, also komm ruhig...
deixa fluir
Lass es einfach fließen
Melhor, eu nem tentar fugir
Besser, ich versuche nicht einmal zu fliehen
Ei girl, me conduziu
Hey Mädchen, du hast mich geführt
Acho que eu vou ficar aqui nessa estação
Ich glaube, ich bleibe hier an dieser Station
cansei de dúvidas
Ich habe genug von Zweifeln
Se eu te levar elevo essa vibração
Wenn ich dich mitnehme, erhöhe ich diese Schwingung
É que seu corpo, roubou o sono
Es ist dein Körper, der mir den Schlaf raubte
Me mostra mais do que esses prédios encobrem...
Zeig mir mehr als das, was diese Gebäude verbergen...
Melhor respirar
Besser atmen
Nessas cores tanto contraste
In diesen Farben so viel Kontrast
Vi como é tão fácil lembrar
Ich sah, wie leicht es ist, sich zu erinnern
Do que eu tentei deixar na saudade
An das, was ich in der Sehnsucht zu lassen versuchte
Se puder sei
Wenn du kannst, ich weiß nicht
Que tal vir me encontrar mais tarde?
Wie wäre es, wenn du mich später treffen würdest?
Um chá e o melhor som pra tocar
Ein Tee und der beste Sound zum Spielen
Se proteger dessa tempestade
Um dich vor diesem Sturm zu schützen
sempre o lado bom
Es gibt immer eine gute Seite
Então pode ser que o sol acorde com outro tom
Also könnte die Sonne mit einem anderen Ton aufwachen
Seu calor vem tão fácil me envolver
Deine Wärme umhüllt mich so leicht
afim de uma novidade além do caos que vendem?
Hast du Lust auf etwas Neues, jenseits des Chaos, das sie verkaufen?
Pega a visão que escondem
Erkenne die Vision, die sie verbergen
Se move e dez
Beweg dich und es ist perfekt





Writer(s): Diego João Monteiro, Renan Benjamim Dos Santos


Attention! Feel free to leave feedback.