Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
up
Queen
3D
Na'Tee!
Was
geht
ab,
Queen
3D
Na'Tee!
What's
up
2-TONE!
Was
geht,
2-TONE!
You
know
we
'bout
to
blaze
this
track
on
our
grown
and
sexy
right!
Du
weißt,
wir
werden
diesen
Track
auf
unsere
erwachsene
und
sexy
Art
rocken!
Yeah!
You
already
know
what
it
is!
Yeah!
Du
weißt
schon,
was
Sache
ist!
Time
to
save
some
lives
out
here!
Zeit,
hier
draußen
ein
paar
Leben
zu
retten!
If
you
cross
the
line
and
threat
to
kill
watch
me
Set
It
Off
Wenn
du
die
Grenze
überschreitest
und
drohst
zu
töten,
sieh
zu,
wie
ich
es
zünde
Pay
the
cost
you
frontin'
like
you
real
but
you
really
soft
Zahl
den
Preis,
du
gibst
vor,
echt
zu
sein,
aber
du
bist
wirklich
weich
Change
your
thoughts
you
ought
to
pay
your
bills
but
you'd
rather
floss
Ändere
deine
Gedanken,
du
solltest
deine
Rechnungen
bezahlen,
aber
du
gibst
lieber
an
I'm
a
boss
cut
from
a
thicker
cloth
I
Set
It
Off
Ich
bin
ein
Boss,
aus
dickerem
Stoff
geschnitten,
ich
zünd'
es
an
Shake
it
off
my
ladies
in
the
club
love
to
Set
It
Off
Schüttel
es
ab,
meine
Damen
im
Club
lieben
es,
es
anzuzünden
Break
you
off
my
fellas
droppin'
funds
to
support
a
cause
Ich
mach
dich
fertig,
meine
Jungs
lassen
Geld
springen,
um
eine
Sache
zu
unterstützen
Take
a
loss
we
learnin'
how
to
build
through
our
lovely
flaws
Einen
Verlust
hinnehmen,
wir
lernen,
wie
man
durch
unsere
liebenswerten
Fehler
baut
Everybody
bouncin'
in
the
club
'cause
WE
SET
IT
OFF
Alle
hüpfen
im
Club,
weil
WIR
ES
ANZÜNDEN
Big
boy
moves
in
my
big
boy
shoes;
linen
suit
wit'
the
suede
on
blue
Big-Boy-Moves
in
meinen
Big-Boy-Schuhen;
Leinenanzug
mit
Wildleder
in
Blau
Checkin'
mates
so
they
can't
come
through;
the
game's
a
wrap
like
a
tap
on
you
Schachmatt
setzen,
damit
sie
nicht
durchkommen;
das
Spiel
ist
vorbei,
wie
ein
Antippen
bei
dir
Nothin'
true
wit'
a
lame
like
you;
wave
that
gat
but
you
ain't
gon'
shoot
Nichts
Wahres
dran
an
einem
Langweiler
wie
dir;
schwenk
die
Knarre,
aber
du
wirst
nicht
schießen
He's
really
scared
and
he
ain't
no
goon;
he's
insecure
wit'
a
point
to
prove
Er
hat
wirklich
Angst
und
ist
kein
Schläger;
er
ist
unsicher
und
will
etwas
beweisen
He's
so
animated
with
his
crew
gang
bangin'
claimin'
red
or
blue
Er
ist
so
überdreht
mit
seiner
Crew,
Gang-Banging,
behauptet,
rot
oder
blau
zu
sein
He's
so
confused
I'm
so
amused
he's
just
another
cartoon
Er
ist
so
verwirrt,
ich
bin
so
amüsiert,
er
ist
nur
ein
weiterer
Cartoon
First
things
first
better
feed
your
fam;
use
them
hands
to
work
your
land
Das
Wichtigste
zuerst:
Ernähre
deine
Familie;
nutze
deine
Hände,
um
dein
Land
zu
bearbeiten
Understand
you
ain't
no
man
when
you
make
excuses
say
you
can't
Versteh,
du
bist
kein
Mann,
wenn
du
Ausreden
suchst
und
sagst,
du
kannst
nicht
Make
adjustments
while
you
can;
take
your
stance
and
get
that
cash
Nimm
Anpassungen
vor,
solange
du
kannst;
nimm
deine
Position
ein
und
hol
dir
das
Geld
All
real
thugs
remain
silent
you
won't
find
'em
out
there
talkin'
violence
Alle
echten
Gangster
bleiben
still,
du
wirst
sie
nicht
da
draußen
finden,
wie
sie
über
Gewalt
reden
Prison
riots
leave
you
blinded
solitary
confinement
Gefängnisaufstände
machen
dich
blind,
Einzelhaft
I'm
a
ride
this
beat
like
I'm
Rodney
King
when
I
rock
your
street
meteorology
Ich
reite
diesen
Beat
wie
Rodney
King,
wenn
ich
deine
Straße
rocke,
Meteorologie
Sock
your
teeth
if
you
doubted
me;
feet
wobbly
what
a
comedy
Schlag
dir
die
Zähne
ein,
wenn
du
an
mir
gezweifelt
hast;
wackelige
Füße,
was
für
eine
Komödie
Paradoxically
my
philosophy
is
make
that
green
monopoly
Paradoxerweise
ist
meine
Philosophie,
das
grüne
Monopol
zu
machen
The
livest
riders
roll
wit'
me
to
end
this
rap
mediocrity
Die
krassesten
Fahrer
rollen
mit
mir,
um
diese
Rap-Mittelmäßigkeit
zu
beenden
Like
Socrates
can't
copy
me
can't
cop
a
plea
when
your
heart
don't
beat
Wie
Sokrates,
du
kannst
mich
nicht
kopieren,
kannst
keine
Abmachung
treffen,
wenn
dein
Herz
nicht
schlägt
If
you
cross
the
line
and
threat
to
kill
watch
me
Set
It
Off
Wenn
du
die
Grenze
überschreitest
und
drohst
zu
töten,
sieh
zu,
wie
ich
es
zünde
Pay
the
cost
you
frontin'
like
you
real
but
you
really
soft
Zahl
den
Preis,
du
gibst
vor,
echt
zu
sein,
aber
du
bist
wirklich
weich
Change
your
thoughts
you
ought
to
pay
your
bills
but
you'd
rather
floss
Ändere
deine
Gedanken,
du
solltest
deine
Rechnungen
bezahlen,
aber
du
gibst
lieber
an
I'm
a
boss
cut
from
a
thicker
cloth
I
Set
It
Off
Ich
bin
ein
Boss,
aus
dickerem
Stoff
geschnitten,
ich
zünd'
es
an
Shake
it
off
my
ladies
in
the
club
love
to
Set
It
Off
Schüttel
es
ab,
meine
Damen
im
Club
lieben
es,
es
anzuzünden
Break
you
off
my
fellas
droppin'
funds
to
support
a
cause
Ich
mach
dich
fertig,
meine
Jungs
lassen
Geld
springen,
um
eine
Sache
zu
unterstützen
Take
a
loss
we
learnin'
how
to
build
through
our
lovely
flaws
Einen
Verlust
hinnehmen,
wir
lernen,
wie
man
durch
unsere
liebenswerten
Fehler
baut
Everybody
bouncin'
in
the
club
'cause
WE
SET
IT
OFF
Alle
hüpfen
im
Club,
weil
WIR
ES
ANZÜNDEN
Came
from
the
bottom;
where
they
slang
cocaine
and
they
robbin'
Kam
von
unten;
wo
sie
Kokain
verkaufen
und
rauben
Gotta
tote
that
thang
when
you
ridin';
for
the
change
they'll
aim
at
your
noggin
Muss
das
Ding
tragen,
wenn
du
fährst;
für
das
Wechselgeld
zielen
sie
auf
deinen
Kopf
But
I
had
to
make
a
change
I
was
violent;
had
to
level
up
seen
too
many
already
stuck
Aber
ich
musste
mich
ändern,
ich
war
gewalttätig;
musste
aufsteigen,
hab
schon
zu
viele
gesehen,
die
feststecken
Frontin'
in
the
hood
with
the
Chevy
truck;
can't
pay
the
note
but
they
telling
ya
Geben
im
Viertel
mit
dem
Chevy-Truck
an;
können
die
Rate
nicht
bezahlen,
aber
sie
erzählen
dir
How
much
they
paid
how
they
put
in
work
he'd
buss
ya
head—
he
ain't
no
gangsta
Wie
viel
sie
bezahlt
haben,
wie
sie
sich
reingehängt
haben,
er
würde
dir
den
Kopf
einschlagen
– er
ist
kein
Gangster
He
just
afraid
and
we
all
know
it;
instead
of
gettin'
lit
should
be
gettin'
focused
Er
hat
nur
Angst,
und
wir
alle
wissen
es;
anstatt
high
zu
werden,
sollte
er
sich
konzentrieren
Stay
up
in
your
Lane
like
Louis;
instead
you
act
dumber
than
the
POTUS
Bleib
auf
deiner
Spur,
wie
Louis;
stattdessen
benimmst
du
dich
dümmer
als
der
POTUS
Tryna
act
like
you
the
coldest;
knowing
that
you
really
on
some
hoax
shit
Versuchst
so
zu
tun,
als
wärst
du
der
Coolste;
obwohl
du
weißt,
dass
du
in
Wirklichkeit
nur
einen
Schwindel
abziehst
Knowing
deep
down
you're
the
brokest;
if
I
was
you
I'd
switch
my
motives
Obwohl
du
tief
im
Inneren
weißt,
dass
du
der
Pleiteste
bist;
wenn
ich
du
wäre,
würde
ich
meine
Motive
ändern
No
time
to
impress
just
gettin'
the
check
I'm
the
queen
no
time
for
the
jokers
Keine
Zeit
zu
beeindrucken,
ich
hol
mir
nur
den
Scheck,
ich
bin
die
Königin,
keine
Zeit
für
Spaßvögel
You
tryna
be
Black
Chyna;
I'm
tryna
be
like
Oprah
Du
versuchst,
Black
Chyna
zu
sein;
ich
versuche,
wie
Oprah
zu
sein
You
actin'
like
you
got
it,
but
you
sleep
on
your
momma's
sofa
Du
tust
so,
als
hättest
du
es
geschafft,
aber
du
schläfst
auf
dem
Sofa
deiner
Mutter
Ha
I
pity
you
the
fool
what
you
do
and
consider
as
cool
for
a
million
views
Ha,
ich
bemitleide
dich,
du
Narr,
was
du
tust
und
für
cool
hältst
für
eine
Million
Aufrufe
You
ain't
a
killer
you
ain't
really
a
goon
you
a
lame
making
idiot
moves
and
you
know
it
Du
bist
kein
Killer,
du
bist
wirklich
kein
Schläger,
du
bist
ein
Langweiler,
der
idiotische
Moves
macht,
und
du
weißt
es
Get
funds
plot
and
get
focused;
instead
of
being
on
the
block—posted
Besorg
dir
Geld,
plane
und
konzentriere
dich;
anstatt
auf
dem
Block
rumzuhängen
– und
anzugeben
Acting
like
what
you're
not—boastin';
could
really
get
your
head
bust
open
So
zu
tun,
als
wärst
du,
was
du
nicht
bist
– anzugeben;
könnte
dir
wirklich
den
Kopf
kaputt
machen
If
you
cross
the
line
and
threat
to
kill
watch
me
Set
It
Off
Wenn
du
die
Grenze
überschreitest
und
drohst
zu
töten,
sieh
zu,
wie
ich
es
zünde
Pay
the
cost
you
frontin'
like
you
real
but
you
really
soft
Zahl
den
Preis,
du
gibst
vor,
echt
zu
sein,
aber
du
bist
wirklich
weich
Change
your
thoughts
you
ought
to
pay
your
bills
but
you'd
rather
floss
Ändere
deine
Gedanken,
du
solltest
deine
Rechnungen
bezahlen,
aber
du
gibst
lieber
an
I'm
a
boss
cut
from
a
thicker
cloth
I
Set
It
Off
Ich
bin
ein
Boss,
aus
dickerem
Stoff
geschnitten,
ich
zünd'
es
an
Shake
it
off
my
ladies
in
the
club
love
to
Set
It
Off
Schüttel
es
ab,
meine
Damen
im
Club
lieben
es,
es
anzuzünden
Break
you
off
my
fellas
droppin'
funds
to
support
a
cause
Ich
mach
dich
fertig,
meine
Jungs
lassen
Geld
springen,
um
eine
Sache
zu
unterstützen
Take
a
loss
we
learnin'
how
to
build
through
our
lovely
flaws
Einen
Verlust
hinnehmen,
wir
lernen,
wie
man
durch
unsere
liebenswerten
Fehler
baut
Everybody
bouncin'
in
the
club
'cause
WE
SET
IT
OFF
Alle
hüpfen
im
Club,
weil
WIR
ES
ANZÜNDEN
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Pecora
Attention! Feel free to leave feedback.