2-Tone Eternal feat. 3d Na'tee - Set It Off - translation of the lyrics into German

Set It Off - 3D Na'Tee , 2-Tone Eternal translation in German




Set It Off
Zünd' Es An
What up Queen 3D Na'Tee!
Was geht ab, Queen 3D Na'Tee!
What's up 2-TONE!
Was geht, 2-TONE!
You know we 'bout to blaze this track on our grown and sexy right!
Du weißt, wir werden diesen Track auf unsere erwachsene und sexy Art rocken!
Yeah! You already know what it is!
Yeah! Du weißt schon, was Sache ist!
Time to save some lives out here!
Zeit, hier draußen ein paar Leben zu retten!
Let's go!
Los geht's!
It's on!
Es geht los!
If you cross the line and threat to kill watch me Set It Off
Wenn du die Grenze überschreitest und drohst zu töten, sieh zu, wie ich es zünde
Pay the cost you frontin' like you real but you really soft
Zahl den Preis, du gibst vor, echt zu sein, aber du bist wirklich weich
Change your thoughts you ought to pay your bills but you'd rather floss
Ändere deine Gedanken, du solltest deine Rechnungen bezahlen, aber du gibst lieber an
I'm a boss cut from a thicker cloth I Set It Off
Ich bin ein Boss, aus dickerem Stoff geschnitten, ich zünd' es an
Shake it off my ladies in the club love to Set It Off
Schüttel es ab, meine Damen im Club lieben es, es anzuzünden
Break you off my fellas droppin' funds to support a cause
Ich mach dich fertig, meine Jungs lassen Geld springen, um eine Sache zu unterstützen
Take a loss we learnin' how to build through our lovely flaws
Einen Verlust hinnehmen, wir lernen, wie man durch unsere liebenswerten Fehler baut
Everybody bouncin' in the club 'cause WE SET IT OFF
Alle hüpfen im Club, weil WIR ES ANZÜNDEN
Big boy moves in my big boy shoes; linen suit wit' the suede on blue
Big-Boy-Moves in meinen Big-Boy-Schuhen; Leinenanzug mit Wildleder in Blau
Checkin' mates so they can't come through; the game's a wrap like a tap on you
Schachmatt setzen, damit sie nicht durchkommen; das Spiel ist vorbei, wie ein Antippen bei dir
Nothin' true wit' a lame like you; wave that gat but you ain't gon' shoot
Nichts Wahres dran an einem Langweiler wie dir; schwenk die Knarre, aber du wirst nicht schießen
He's really scared and he ain't no goon; he's insecure wit' a point to prove
Er hat wirklich Angst und ist kein Schläger; er ist unsicher und will etwas beweisen
He's so animated with his crew gang bangin' claimin' red or blue
Er ist so überdreht mit seiner Crew, Gang-Banging, behauptet, rot oder blau zu sein
He's so confused I'm so amused he's just another cartoon
Er ist so verwirrt, ich bin so amüsiert, er ist nur ein weiterer Cartoon
First things first better feed your fam; use them hands to work your land
Das Wichtigste zuerst: Ernähre deine Familie; nutze deine Hände, um dein Land zu bearbeiten
Understand you ain't no man when you make excuses say you can't
Versteh, du bist kein Mann, wenn du Ausreden suchst und sagst, du kannst nicht
Make adjustments while you can; take your stance and get that cash
Nimm Anpassungen vor, solange du kannst; nimm deine Position ein und hol dir das Geld
All real thugs remain silent you won't find 'em out there talkin' violence
Alle echten Gangster bleiben still, du wirst sie nicht da draußen finden, wie sie über Gewalt reden
Prison riots leave you blinded solitary confinement
Gefängnisaufstände machen dich blind, Einzelhaft
I'm a ride this beat like I'm Rodney King when I rock your street meteorology
Ich reite diesen Beat wie Rodney King, wenn ich deine Straße rocke, Meteorologie
Sock your teeth if you doubted me; feet wobbly what a comedy
Schlag dir die Zähne ein, wenn du an mir gezweifelt hast; wackelige Füße, was für eine Komödie
Paradoxically my philosophy is make that green monopoly
Paradoxerweise ist meine Philosophie, das grüne Monopol zu machen
The livest riders roll wit' me to end this rap mediocrity
Die krassesten Fahrer rollen mit mir, um diese Rap-Mittelmäßigkeit zu beenden
Like Socrates can't copy me can't cop a plea when your heart don't beat
Wie Sokrates, du kannst mich nicht kopieren, kannst keine Abmachung treffen, wenn dein Herz nicht schlägt
If you cross the line and threat to kill watch me Set It Off
Wenn du die Grenze überschreitest und drohst zu töten, sieh zu, wie ich es zünde
Pay the cost you frontin' like you real but you really soft
Zahl den Preis, du gibst vor, echt zu sein, aber du bist wirklich weich
Change your thoughts you ought to pay your bills but you'd rather floss
Ändere deine Gedanken, du solltest deine Rechnungen bezahlen, aber du gibst lieber an
I'm a boss cut from a thicker cloth I Set It Off
Ich bin ein Boss, aus dickerem Stoff geschnitten, ich zünd' es an
Shake it off my ladies in the club love to Set It Off
Schüttel es ab, meine Damen im Club lieben es, es anzuzünden
Break you off my fellas droppin' funds to support a cause
Ich mach dich fertig, meine Jungs lassen Geld springen, um eine Sache zu unterstützen
Take a loss we learnin' how to build through our lovely flaws
Einen Verlust hinnehmen, wir lernen, wie man durch unsere liebenswerten Fehler baut
Everybody bouncin' in the club 'cause WE SET IT OFF
Alle hüpfen im Club, weil WIR ES ANZÜNDEN
Came from the bottom; where they slang cocaine and they robbin'
Kam von unten; wo sie Kokain verkaufen und rauben
Gotta tote that thang when you ridin'; for the change they'll aim at your noggin
Muss das Ding tragen, wenn du fährst; für das Wechselgeld zielen sie auf deinen Kopf
But I had to make a change I was violent; had to level up seen too many already stuck
Aber ich musste mich ändern, ich war gewalttätig; musste aufsteigen, hab schon zu viele gesehen, die feststecken
Frontin' in the hood with the Chevy truck; can't pay the note but they telling ya
Geben im Viertel mit dem Chevy-Truck an; können die Rate nicht bezahlen, aber sie erzählen dir
How much they paid how they put in work he'd buss ya head— he ain't no gangsta
Wie viel sie bezahlt haben, wie sie sich reingehängt haben, er würde dir den Kopf einschlagen er ist kein Gangster
He just afraid and we all know it; instead of gettin' lit should be gettin' focused
Er hat nur Angst, und wir alle wissen es; anstatt high zu werden, sollte er sich konzentrieren
Stay up in your Lane like Louis; instead you act dumber than the POTUS
Bleib auf deiner Spur, wie Louis; stattdessen benimmst du dich dümmer als der POTUS
Tryna act like you the coldest; knowing that you really on some hoax shit
Versuchst so zu tun, als wärst du der Coolste; obwohl du weißt, dass du in Wirklichkeit nur einen Schwindel abziehst
Knowing deep down you're the brokest; if I was you I'd switch my motives
Obwohl du tief im Inneren weißt, dass du der Pleiteste bist; wenn ich du wäre, würde ich meine Motive ändern
No time to impress just gettin' the check I'm the queen no time for the jokers
Keine Zeit zu beeindrucken, ich hol mir nur den Scheck, ich bin die Königin, keine Zeit für Spaßvögel
You tryna be Black Chyna; I'm tryna be like Oprah
Du versuchst, Black Chyna zu sein; ich versuche, wie Oprah zu sein
You actin' like you got it, but you sleep on your momma's sofa
Du tust so, als hättest du es geschafft, aber du schläfst auf dem Sofa deiner Mutter
Ha I pity you the fool what you do and consider as cool for a million views
Ha, ich bemitleide dich, du Narr, was du tust und für cool hältst für eine Million Aufrufe
You ain't a killer you ain't really a goon you a lame making idiot moves and you know it
Du bist kein Killer, du bist wirklich kein Schläger, du bist ein Langweiler, der idiotische Moves macht, und du weißt es
Get funds plot and get focused; instead of being on the block—posted
Besorg dir Geld, plane und konzentriere dich; anstatt auf dem Block rumzuhängen und anzugeben
Acting like what you're not—boastin'; could really get your head bust open
So zu tun, als wärst du, was du nicht bist anzugeben; könnte dir wirklich den Kopf kaputt machen
If you cross the line and threat to kill watch me Set It Off
Wenn du die Grenze überschreitest und drohst zu töten, sieh zu, wie ich es zünde
Pay the cost you frontin' like you real but you really soft
Zahl den Preis, du gibst vor, echt zu sein, aber du bist wirklich weich
Change your thoughts you ought to pay your bills but you'd rather floss
Ändere deine Gedanken, du solltest deine Rechnungen bezahlen, aber du gibst lieber an
I'm a boss cut from a thicker cloth I Set It Off
Ich bin ein Boss, aus dickerem Stoff geschnitten, ich zünd' es an
Shake it off my ladies in the club love to Set It Off
Schüttel es ab, meine Damen im Club lieben es, es anzuzünden
Break you off my fellas droppin' funds to support a cause
Ich mach dich fertig, meine Jungs lassen Geld springen, um eine Sache zu unterstützen
Take a loss we learnin' how to build through our lovely flaws
Einen Verlust hinnehmen, wir lernen, wie man durch unsere liebenswerten Fehler baut
Everybody bouncin' in the club 'cause WE SET IT OFF
Alle hüpfen im Club, weil WIR ES ANZÜNDEN





Writer(s): Thomas Pecora


Attention! Feel free to leave feedback.