Lyrics and translation Elza Soares - Luz Vermelha
Telhado
agora
é
porão
tira
de
cima
de
mim
esse
pedaço
de
pedra
Крыша
теперь
подвал,
убери
с
меня
этот
камень,
Me
dá
um
abraço
que
o
chão
se
abriu
debaixo
de
nós
e
até
o
coxo
tropeça
Обними
меня,
земля
разверзлась
под
ногами,
и
даже
хромой
спотыкается,
Bem
que
o
palhaço
falou
que
o
laço
vai
se
fechar
e
o
laço
sempre
se
fecha
Хорошо,
что
клоун
сказал,
что
петля
затянется,
а
петля
всегда
затягивается,
Bem
que
o
anão
me
contou
que
o
mundo
vai
terminar
num
poço
cheio
de
merda
Хорошо,
что
гном
сказал
мне,
что
мир
закончится
в
яме
с
дерьмом.
Quem
tinha
tudo
na
mão
quem
não
prestou
atenção
quem
tem
tamanco
não
sobra
У
кого
все
было
в
руках,
кто
не
обратил
внимания,
у
кого
деревянные
сандалии
- не
выживет,
Quem
tem
cabeça,
pulmão,
bexiga,
rim,
coração
já
vai
pulando
na
cova
У
кого
есть
голова,
легкие,
мочевой
пузырь,
почки,
сердце,
уже
прыгают
в
могилу,
Quem
é
doente
do
pé,
o
pai
de
todos
quem
é,
cadê
o
rei
da
cocada?
Кто
болен
с
ног
до
головы,
кто
отец
всех,
где
король
кокады?
Tá
na
quebrada,
quebrou
e
o
mundo
todo
afundou
no
dia
da
pá
virada
Он
на
районе,
сломлен,
и
весь
мир
рухнул
в
день,
когда
лопата
перевернулась.
Do
meio-dia
no
meio
do
tiroteio
В
полдень
посреди
перестрелки
Me
deu
receio
do
feio
que
veio
lá
Мне
стало
страшно
от
уродца,
который
пришел
оттуда
De
ficar
velho
no
meio
do
mundo
inteiro
Стать
старой
посреди
всего
мира
Me
deu
receio
da
bomba
que
vou
soltar
Мне
стало
страшно
от
бомбы,
которую
я
собираюсь
взорвать.
Quem
tem
cadarço
não
sobra
У
кого
шнурки
- не
выживет
Quem
tem
um
pão
pra
comer
У
кого
есть
хлеб,
чтобы
поесть
Quem
tem
cadarço
não
sobra
У
кого
шнурки
- не
выживет
Olha,
não
tem
ninguém
na
rua
Смотри,
на
улице
никого
нет
Não
vi
ninguém
no
açougue
Я
не
видела
никого
в
мясной
лавке
Não
tem
ninguém
lá
pra
abandonar
Там
никого
нет,
чтобы
бросить
Olha
não
tem
ninguém
na
praça
Смотри,
на
площади
никого
нет
Só
tem
um
sol
sem
graça
Только
солнце
безрадостное
Não
tem
ninguém
para
ver
e
contar
Нет
никого,
кто
бы
это
увидел
и
рассказал
Telhado
agora
é
porão
tira
de
cima
de
mim
esse
pedaço
de
pedra
Крыша
теперь
подвал,
убери
с
меня
этот
камень,
Me
dá
um
abraço
que
o
chão
se
abriu
debaixo
de
nós
e
até
o
coxo
tropeça
Обними
меня,
земля
разверзлась
под
ногами,
и
даже
хромой
спотыкается,
Bem
que
o
palhaço
falou
que
o
laço
vai
se
fechar
e
o
laço
sempre
se
fecha
Хорошо,
что
клоун
сказал,
что
петля
затянется,
а
петля
всегда
затягивается,
Bem
que
o
anão
me
contou
que
o
mundo
vai
terminar
num
poço
cheio
de
merda
Хорошо,
что
гном
сказал
мне,
что
мир
закончится
в
яме
с
дерьмом.
Quem
tinha
tudo
na
mão
quem
não
prestou
atenção
quem
tem
tamanco
não
sobra
У
кого
все
было
в
руках,
кто
не
обратил
внимания,
у
кого
деревянные
сандалии
- не
выживет,
Quem
tem
cabeça,
pulmão,
bexiga,
rim,
coração
já
vai
pulando
na
cova
У
кого
есть
голова,
легкие,
мочевой
пузырь,
почки,
сердце,
уже
прыгают
в
могилу,
Quem
é
doente
do
pé,
o
pai
de
todos
quem
é,
cadê
o
rei
da
cocada?
Кто
болен
с
ног
до
головы,
кто
отец
всех,
где
король
кокады?
Tá
na
quebrada,
quebrou
e
o
mundo
todo
afundou
no
dia
da
pá
virada
Он
на
районе,
сломлен,
и
весь
мир
рухнул
в
день,
когда
лопата
перевернулась.
Do
meio-dia
no
meio
do
tiroteio
В
полдень
посреди
перестрелки
Me
deu
receio
do
feio
que
veio
lá
Мне
стало
страшно
от
уродца,
который
пришел
оттуда
De
ficar
velho
no
meio
do
mundo
inteiro
Стать
старой
посреди
всего
мира
Me
deu
receio
da
bomba
que
vou
soltar
Мне
стало
страшно
от
бомбы,
которую
я
собираюсь
взорвать.
Quem
tem
cadarço
não
sobra
У
кого
шнурки
- не
выживет
Quem
tem
um
pão
pra
comer
У
кого
есть
хлеб,
чтобы
поесть
Quem
tem
cadarço
não
sobra
У
кого
шнурки
- не
выживет
Olha,
não
tem
ninguém
na
rua
Смотри,
на
улице
никого
нет
Não
vi
ninguém
no
açougue
Я
не
видела
никого
в
мясной
лавке
Não
tem
ninguém
lá
pra
abandonar
Там
никого
нет,
чтобы
бросить
Olha
não
tem
ninguém
na
praça
Смотри,
на
площади
никого
нет
Só
tem
um
sol
sem
graça
Только
солнце
безрадостное
Não
tem
ninguém
para
ver
e
contar
Нет
никого,
кто
бы
это
увидел
и
рассказал
Olha,
não
tem
ninguém
na
rua
Смотри,
на
улице
никого
нет
Não
vi
ninguém
no
açougue
Я
не
видела
никого
в
мясной
лавке
Não
tem
ninguém
lá
pra
abandonar
Там
никого
нет,
чтобы
бросить
Olha
não
tem
ninguém
na
praça
Смотри,
на
площади
никого
нет
Só
tem
um
sol
sem
graça
Только
солнце
безрадостное
Não
tem
ninguém
para
ver
e
contar
Нет
никого,
кто
бы
это
увидел
и
рассказал
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristiano Dinucci, Eduardo Climachauska
Attention! Feel free to leave feedback.