Smiley - La Vida - translation of the lyrics into German

La Vida - Smileytranslation in German




La Vida
La Vida
Otra vez me conecto en la noche. Esto es un ciclo
Wieder verbinde ich mich in der Nacht. Das ist ein Kreislauf
Detecto los peligros, pero igual no me desinflo
Ich erkenne die Gefahren, aber lasse mich nicht unterkriegen
Como un gato encrespado, estado de alerta en mi periplo mental
Wie eine aufgebrachte Katze, Alarmbereitschaft auf meiner mentalen Reise
Acorralado en el pasado que descifro
Eingesperrt in der Vergangenheit, die ich entschlüssele
Sigo siendo ese nene sentado en frente de la tele
Ich bin immer noch dieses Kind vor dem Fernseher
Anhelando esos juguetes, marcadores y pinceles
Sehne mich nach diesen Spielzeugen, Markern und Pinseln
Recreos con golpes y goles que todavía duelen
Pausen mit Schlägen und Toren, die immer noch wehtun
El mate dulce de la abuela, olor a almibar de sus pasteles
Der süße Mate der Oma, der Geruch von Sirup in ihren Kuchen
Hay mieles que con el tiempo, se han petrificado
Manche Honige sind mit der Zeit versteinert
Tienen su textura y color, pero el sabor se ha esfumado
Sie haben ihre Textur und Farbe, doch der Geschmack ist verflogen
Quizás en su interior han conservado
Vielleicht bewahren sie im Inneren
El secreto de una vida mejor. Aunque mejor dejarlo guardado
Das Geheimnis eines besseren Lebens. Doch besser, es bleibt verborgen
A los 20 pensaba que la melancolía se iría algún día
Mit 20 dachte ich, die Melancholie würde eines Tages vergehen
Que eso que dolía ya no dolería
Dass das, was weh tat, nicht mehr wehtun würde
Creía que si me divertía sería más fácil
Ich glaubte, wenn ich Spaß hätte, wäre es einfacher
Ignorar a la ansiedad con la que convivía
Die Angst zu ignorieren, mit der ich lebte
Pero acá estamos, nos adaptamos
Aber hier sind wir, wir passen uns an
Vamos lavando los platos sucios mientras cocinamos
Spülen schmutziges Geschirr, während wir kochen
Comemos apurados, nos emborrachamos
Wir essen hastig, betrinken uns
Y si fumamos antes de acostarnos, tal vez descansamos
Und wenn wir vor dem Schlafengehen rauchen, ruhen wir vielleicht aus
Y si no, corregimos el guión y sus agujeros
Und wenn nicht, korrigieren wir das Drehbuch und seine Lücken
Personajes que en la obra sobran, no cruzan el lindero
Charaktere, die in der Handlung überflüssig sind, überschreiten die Grenze nicht
Nos ponemos sinceros con nosotros mismos
Wir werden ehrlich mit uns selbst
Contemplamos el abismo sabiendo que nada es certero
Blicken in den Abgrund, wissend, dass nichts sicher ist
La vida es un loop, sampleado de otra vida
Das Leben ist eine Schleife, gesampelt aus einem anderen Leben
De la placenta al ataúd, disfruta la recorrida
Von der Geburt bis zum Sarg, genieß die Reise
En esta extensa longitud de experiencias compartidas
In dieser langen Strecke geteilter Erfahrungen
Intenta que no haya similitud con las demás vendidas
Versuch, dich von den anderen abzuheben
La vida es una virtud, pero está mal repartida
Das Leben ist eine Tugend, doch ungerecht verteilt
Tomarla con actiud, aunque sea amarga la bebida
Nimm es mit Haltung, auch wenn der Drink bitter ist
Cortarla con plenitud efervescente, una medida
Würze es mit sprudelnder Fülle, ein Maß
Y buena salud, a seguir buscando la salida
Und guter Gesundheit, weiter auf der Suche nach dem Ausgang
El insomnio, mi relación tóxica, amor y odio
Schlaflosigkeit, meine toxische Beziehung, Liebe und Hass
A veces me regala hermosas galas de repertorio
Manchmal schenkt sie mir wunderschöne Auftritte
Me da alas y jolgorio, pare luego arrebatarme el episodio
Sie gibt mir Flügel und Jubel, nur um mir die Episode zu rauben
Y contertirlo en un velorio
Und sie in eine Totenwache zu verwandeln
Siendo sincero sin el no quién sería
Ehrlich gesagt, ohne sie wüsste ich nicht, wer ich wäre
Tal vez un tapicero o empleado de zapatería
Vielleicht ein Polsterer oder Angestellter im Schuhladen
Si empezara todo de cero no hacia dónde correría
Wenn ich neu anfinge, wüsste ich nicht, wohin ich laufen würde
Estaría estancado en el oblivion y moriría
Ich wäre im Nichts stecken geblieben und gestorben
Hay nubes lenticulares, formas extrañas en el cielo
Da sind linsenförmige Wolken, seltsame Formen am Himmel
Rayos crepusculares atravezando el terciopelo
Schräglichtstrahlen durchdringen das Samttuch
Las canciones son extensiones de visiones que anhelo
Lieder sind Erweiterungen von Visionen, die ich ersehne
La paz de mis convicciones dando vuelo al raz del suelo
Der Frieden meiner Überzeugungen, der vom Boden abhebt
Eso me basta, no pido mucho
Das reicht mir, ich verlange nicht viel
Aún me defiendo de su casta sin gastar mis últimos cartuchos
Ich wehre mich noch gegen ihre Kaste, ohne meine letzten Kugeln zu verschwenden
De lo que he dejado, lo menos que extraño, el pucho
Von dem, was ich aufgegeben habe, vermisse ich die Kippe am wenigsten
Lo demás son batallas internas con las que lucho
Der Rest sind innere Kämpfe, mit denen ich ringe
Lidiar con la polarización de pensamientos
Umgang mit der Polarisierung von Gedanken
Hoy vas a top, después todo es complot contra tus sentimientos
Heute bist du oben, morgen ist alles eine Verschwörung gegen deine Gefühle
Dominar esa voz que demanda ser opulento
Beherrsche die Stimme, die Reichtum fordert
Que te hace abandonar el libro a la mitad del cuento
Die dich das Buch mitten in der Geschichte verlassen lässt
Yo siento que no habrá más temporadas por un tiempo
Ich spüre, dass es eine Weile keine weiteren Staffeln geben wird
Por eso intento quedar bien con la audiencia de mi sitcom
Darum versuche ich, mein Publikum zufriedenzustellen
A veces drama, a veces circo. Las risas establecidas
Mal Drama, mal Zirkus. Die etablierten Lacher
Te indican los desaciertos en la vida que
Zeigen dir die Fehler im Leben, das
Es un loop, sampleado de otra vida
Eine Schleife ist, gesampelt aus einem anderen Leben
De la placenta al ataúd, disfruta la recorrida
Von der Geburt bis zum Sarg, genieß die Reise
En esta extensa longitud de experiencias compartidas
In dieser langen Strecke geteilter Erfahrungen
Intenta que no haya similitud con las demás vendidas
Versuch, dich von den anderen abzuheben
La vida es una virtud, pero está mal repartida
Das Leben ist eine Tugend, doch ungerecht verteilt
Tomarla con actiud, aunque sea amarga la bebida
Nimm es mit Haltung, auch wenn der Drink bitter ist
Cortarla con plenitud efervescente, una medida
Würze es mit sprudelnder Fülle, ein Maß
Y buena salud, a seguir buscando la salida
Und guter Gesundheit, weiter auf der Suche nach dem Ausgang





Writer(s): Emanuel Búccolo


Attention! Feel free to leave feedback.