Lyrics and translation 22simba - 70 Chiamate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
fatto
tutto
da
solo
Я
сделал
все
сам
Ho
donato
un
po'
di
speranza
a
qualche
pazzo
di
un
mio
socio
Подарил
немного
надежды
какому-то
безумному
приятелю
моего
кореша
E
mo
mi
segue
fino
in
fondo
(brotha)
И
теперь
он
следует
за
мной
до
конца
(братан)
Sto
gestendo
la
mia
vita
come
se
fosse
un'impresa
Я
управляю
своей
жизнью,
как
будто
это
бизнес
Infatti
ho
un
imperativo
Ведь
у
меня
есть
императив
[?],
non
farmi
[?]
me
lo
perdono
[?],
не
заставляй
меня
[?]
я
прощаю
это
Se
hai
fatto
un
torto,
ti
sorrido
perché
uno
squalo
è
capace
Если
ты
причинил
зло,
я
улыбаюсь,
потому
что
акула
способна
на
это
Sono
qui
che
zitto
zitto
tiro
fili,
tesso
trame
([?])
Я
здесь,
тихонько
дергаю
за
ниточки,
плету
интриги
([?])
So
bene
che
qua
il
denaro
è
difficile
da
acchiappare
Я
знаю,
что
здесь
деньги
трудно
достать
Se
vuoi
far
sì
che
poi
resti
a
fianco
a
te
come
un
buon
cane
Если
ты
хочешь,
чтобы
они
оставались
рядом
с
тобой,
как
верный
пес
Anche
se
il
tempo
preme
peso
e
sono
stanco
di
aspettare
Даже
если
время
поджимает,
я
устал
ждать
Calcolo
la
mossa
giusta
e
poi
mi
mandi
in
nеgativo
Я
рассчитываю
правильный
ход,
а
ты
отправляешь
меня
в
минус
Ma
non
restar
negativo,
c'è
un
piano
in
questo
casino
Но
не
оставайся
в
минусе,
есть
план
в
этом
хаосе
E
tu
ti
puoi
fidarе
([?])
И
ты
можешь
мне
доверять
([?])
Non
sono
i
soldi
veloci
Дело
не
в
быстрых
деньгах
Quelli
che
ti
permetton
di
guidare
un'auto
veloce
Тех,
что
позволяют
тебе
водить
быструю
машину
Che
non
è
a
noleggio
[?]
in
certe
cose
Которая
не
в
аренде
[?]
в
некоторых
вещах
Hanno
usato
la
testa,
un
uomo
lo
vedi
in
certe
cose
Они
использовали
голову,
мужчину
видно
по
определенным
поступкам
Non
dietro
il
primo
piano
di
una
Beretta
Не
за
первым
планом
Беретты
Piano
che
non
ci
aspetta
il
grano
Потихоньку,
нас
ждет
бабло
Gli
famo
una
sorpresa,
lo
prenderemo
di
sgamo
e
su
una
Corvette
Мы
устроим
ему
сюрприз,
застанем
его
врасплох
и
на
Корвете
Il
blues,
il
gospel
che
ce
l'hanno
regalato
(ce
l'hanno
regalato)
Блюз,
госпел,
которые
нам
подарили
(нам
подарили)
Homie,
hai
visto
quanti
soli
c'è
in
una
galassia?
([?])
Кореш,
ты
видел,
сколько
солнц
в
галактике?
([?])
Non
sarà
solo
quella
ragazza
che
ti
scalda,
chiaro?
(Chiaro?)
Не
только
эта
девчонка
тебя
согреет,
понятно?
(Понятно?)
Ma
più
puttane
gli
metterei
in
una
vasca
Но
чем
больше
шлюх
я
бы
поместил
в
ванну
Più
lui
penserebbe
all'unica
che
non
ha
mai
portato
fuori
dall'isolato
Тем
больше
он
думал
бы
о
той
единственной,
которую
никогда
не
выводил
из
своего
района
Non
è
bicarbonato
ed
è
in
mano
a
chi
amo
Это
не
бикарбонат,
и
это
в
руках
тех,
кого
я
люблю
Dio,
tu
fai
qualcosa
presto
o
lo
faccio
io
a
mio
modo
e
a
po'
Боже,
сделай
что-нибудь
скорее,
или
я
сделаю
это
по-своему,
и
тогда
E
non
piace
né
a
te
e
nemmeno
allo
Stato
(e
non
piace
mai
un
cazzo)
И
это
не
понравится
ни
тебе,
ни
государству
(и
это
никогда
никому
не
понравится)
Conto
settanta
chiamate,
sì,
in
un
solo
giorno
Насчитываю
семьдесят
звонков,
да,
за
один
день
Qua
contavano
le
pane',
c'era
un
chilo
nel
soggiorno
Здесь
считали
бабки,
был
килограмм
в
гостиной
E
non
ero
un
criminale,
giuro,
ma
che
guardi
storto?
И
я
не
был
преступником,
клянусь,
но
что
ты
смотришь
косо?
Perché
non
mi
prende
a
male
fumarle
con
gente
attorno
Потому
что
я
не
против
курить
их
с
людьми
вокруг
Non
voglio
gente
intorno,
homie,
o
meglio
so
chi
voglio,
homie
Я
не
хочу
людей
вокруг,
кореш,
или,
лучше
сказать,
я
знаю,
кого
хочу,
кореш
O
meglio
il
mio
nemico,
almeno
saprò
dargli
contro,
homie
Или,
лучше
сказать,
моего
врага,
по
крайней
мере,
я
буду
знать,
как
ему
противостоять,
кореш
Non
seguo
il
destino
perché
quello
porta
ai
cantieri
Я
не
следую
судьбе,
потому
что
она
ведет
на
стройки
Noi
veniamo
dai
quartieri,
ma
non
ci
rimarremo,
homie
([?])
Мы
родом
из
кварталов,
но
мы
не
останемся
там,
кореш
([?])
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Covino, Andrea Meazza, Andrea Valenti
Attention! Feel free to leave feedback.