Lyrics and translation 23 feat. Peter Maffay - Erwachsen sein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erwachsen sein
Being Grown Up
Dieser
Weg
hier
war
nicht
immer
eben
und
schön
This
path
here
wasn't
always
smooth
and
pretty,
Doch
die
Probleme
vergehen
But
problems
fade
away.
Man
hatte
Höhen
und
Tiefen
und
oft
ging
es
bergab
There
were
highs
and
lows,
often
downhill
slides,
Denn
nicht
immer,
wenn
man
fällt,
war's
die
Schwerkraft
Because
not
every
fall
was
caused
by
gravity's
tides.
Du
wirst
reifer
und
älter
You're
getting
older,
maturing,
Und
du
begreifst,
du
stellst
einen
Teil
dieser
Welt
ab
And
you
realize,
you're
letting
go
of
a
part
of
this
world.
Plötzlich
verlangen
sie
von
dir,
dass
du
dies
oder
das
tust
Suddenly,
they
demand
you
do
this
or
that,
Adieu
altes
Leben,
mach's
gut
Farewell
old
life,
goodbye
to
all
of
that.
Jeder
Schritt
ist
ein
Schachzug
ab
jetzt
Every
step
is
a
chess
move
now,
Sie
erwarten,
dass
du
dich
der
Angst
widersetzt
They
expect
you
to
defy
fear
somehow.
Du
wirst
krank
durch
den
Stress
Stress
makes
you
sick,
Und
die
Haare
werden
grau
And
your
hair
turns
gray.
Ich
hör'
mein
Herz
sagen,
es
ist
aus
I
hear
my
heart
say
it's
over,
Doch
ich
werde
es
nicht
zulassen
But
I
won't
let
it
be,
no,
never.
Ja,
denn
tief
in
mir
drin,
blieb
ich
ein
Kind
Yes,
because
deep
inside,
I
remained
a
child,
Und
ich
hoff',
sie
hält
für
immer
an
And
I
hope
it
lasts
forever,
wild.
Meine
Zeit
hier
im
Nimmerland
My
time
here
in
Neverland,
Ich
wollte
nie
erwachsen
sein
I
never
wanted
to
be
a
grown-up
man.
Hab'
immer
mich
zur
Wehr
gesetzt
I
always
resisted
it,
you
see,
Von
außen
wurd'
ich
hart
wie
Stein
From
the
outside,
I
became
hard
as
a
stone,
you
and
me.
Und
doch
hat
man
mich
oft
verletzt
And
yet,
I
was
often
hurt,
it's
true,
Irgendwo
tief
in
mir
Somewhere
deep
inside,
Bin
ich
ein
Kind
geblieben
I
remained
a
child,
through
and
through.
Erst
dann,
wenn
ich's
nicht
mehr
spüren
kann
Only
when
I
can't
feel
it
anymore,
Weiß
ich,
es
ist
für
mich
zu
spät,
zu
spät,
zu
spät
Will
I
know
it's
too
late
for
me,
to
explore.
Eh,
ich
weiß
es
noch
wie
gestern
Eh,
I
remember
it
like
yesterday,
Als
mich
alle
unterschätzt
haben
When
everyone
underestimated
me,
they'd
say.
Ich
fing
mit
Rap
an,
jetzt
bin
ich
plötzlich
auch
Geschäftsmann
I
started
rapping,
now
I'm
suddenly
a
businessman
too,
Und
wie
alle
hier
entsetzt
war'n
And
how
everyone
was
appalled,
it's
true.
Weil
ich
und
meine
Jungs
das
ganze
Land
in
Brand
gesetzt
haben
Because
me
and
my
boys
set
the
whole
country
on
fire,
Die
Alten
sagten,
das
sei
Blödelei
The
old
folks
said
it
was
just
silly
satire.
Egal,
wir
hatten
einfach
nur
'ne
schöne
Zeit
Whatever,
we
just
had
a
good
time,
you
know,
Wir
war'n
die
Größten
und
Schönsten
in
unsrem
Königreich
We
were
the
biggest
and
the
best
in
our
kingdom's
glow.
Ich
bin
erwachsen,
jetzt
dürft
ihr
mir
nicht
mehr
böse
sein
I'm
grown
up
now,
you
can't
be
mad
at
me
anymore,
Ich
hatte
so
oft
die
Schnauze
voll,
doch
ich
bereue
nichts
I've
been
fed
up
so
many
times,
but
I
regret
nothing,
that's
for
sure.
Obwohl
ich
damals
manches
anders
wollte,
als
es
heut'
ist
Although
back
then,
I
wanted
things
differently
than
they
are
today,
Damals
wollt'
ich
draufgehen,
rausgehen
und
mich
rumtreiben
Back
then
I
wanted
to
go
wild,
go
out
and
roam
and
play.
Heute
will
ich
mit
Frauchen
in
'nem
Haus
leben
und
gesund
bleiben
Today,
I
want
to
live
in
a
house
with
my
wife
and
stay
healthy
and
sound,
So
spielt
das
Leben,
niemand
der
den
Sinn
kapiert
That's
how
life
plays
out,
no
one
understands
the
profound.
Also
lass
den
ganzen
Ärger
einfach
hinter
dir
So
leave
all
the
anger
behind
you,
it's
true,
Und
ich
mach'
weiter
nur
das,
was
mich
interessiert
And
I'll
keep
doing
only
what
interests
me
and
you.
Doch
ich
bewahr'
immer
ein
kleines
Stückchen
Kind
in
mir,
denn
But
I'll
always
keep
a
little
piece
of
a
child
inside
of
me,
because,
Ich
wollte
nie
erwachsen
sein
I
never
wanted
to
be
a
grown-up
man,
you
see.
Hab'
immer
mich
zur
Wehr
gesetzt
I
always
resisted
it,
you
and
me,
Von
außen
wurd'
ich
hart
wie
Stein
From
the
outside,
I
became
hard
as
a
stone,
we
agree.
Und
doch
hat
man
mich
oft
verletzt
And
yet,
I
was
often
hurt,
it's
true,
Irgendwo
tief
in
mir
Somewhere
deep
inside,
Bin
ich
ein
Kind
geblieben
I
remained
a
child,
through
and
through.
Erst
dann,
wenn
ich's
nicht
mehr
spüren
kann
Only
when
I
can't
feel
it
anymore,
Weiß
ich,
es
ist
für
mich
zu
spät,
zu
spät,
zu
spät
Will
I
know
it's
too
late
for
me,
to
explore.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Maffay
Attention! Feel free to leave feedback.