23 - Auch wenn es manchmal regnet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 23 - Auch wenn es manchmal regnet




Auch wenn es manchmal regnet
Даже если иногда идет дождь
Ich hoff', du kennst mich noch,
Надеюсь, ты меня еще помнишь,
Es ist schon ziemlich lange her
Прошло уже довольно много времени
Dass wir zwei gesprochen haben
С тех пор, как мы говорили,
Doch ich kann's erklär'n
Но я могу объяснить.
Damals hab' ich mich gemeldet vor dem Schlafengehen
Тогда я обращался к тебе перед сном,
Es ging mir gut danach
Мне становилось легче потом,
Ich musste keine Schafe zähl'n
Мне не нужно было считать овец.
Du warst da in der Luft, in jedem Stein und um mich herum
Ты была в воздухе, в каждом камне и вокруг меня.
So vollkommen kann das Leben sein
Настолько совершенной может быть жизнь,
Und ganz im Gegenteil
И совсем наоборот,
Ich hab' dich nicht vergessen
Я не забыл тебя.
Ich sehne mich so sehr nach deinem Lächeln
Я так сильно скучаю по твоей улыбке.
Ich wurd' geblendet vom Ruhm und dem Rampenlicht
Меня ослепила слава и свет софитов,
Sah den Teufel
Я видел дьявола
Von Angesicht zu Angesicht
Лицом к лицу.
Ich hab' sie steigen seh'n und danach fallen seh'n
Я видел, как они поднимаются, а потом падают.
Dieses Leben tut dir viel
Эта жизнь много дает,
Doch vorallem weh
Но, прежде всего, боль.
Ich möchte mich entschuldigen dafür
Я хочу извиниться за это.
Ich bekenne mich jetzt schuldig hier vor dir
Я признаю свою вину перед тобой,
Denn alles, was ich besitz', hast du mir geschenkt
Ведь все, что у меня есть, ты мне подарила.
Ich bedanke mich fürs Zuhören, denn
Я благодарю тебя за то, что ты слушаешь, ведь
Auch wenn es manchmal regnet
Даже если иногда идет дождь,
Lässt du die Sonnenstrahlen durch
Ты пропускаешь солнечные лучи.
Und du ebnest unsern Weg
И ты выравниваешь наш путь.
Komm, wir fahren los
Поехали!
Ich versteh' jetzt
Я теперь понимаю,
Dass wir ohne dich nichts wär'n
Что без тебя мы были бы ничем.
Ohne dich wär' alles hier nichts wert
Без тебя все здесь ничего не стоило бы.
Auch wenn es manchmal regnet
Даже если иногда идет дождь,
Lässt du die Sonnenstrahlen durch
Ты пропускаешь солнечные лучи.
Und du ebnest unsern Weg
И ты выравниваешь наш путь.
Komm, wir fahren los
Поехали!
Ich versteh' jetzt
Я теперь понимаю,
Dass wir ohne dich nichts wär'n
Что без тебя мы были бы ничем.
Ohne dich wär' alle hier nichts wert
Без тебя все здесь ничего не стоило бы.
Guck mal, hier bin ich wieder
Смотри, я снова здесь.
Ich hoff', ich störe nicht
Надеюсь, я не помешал.
Ich will auf keinen Fall riskieren
Я ни в коем случае не хочу рисковать
Dass du mir böse bist
Тем, что ты на меня рассердишься.
Ich will auch nicht klagen
Я тоже не хочу жаловаться,
Dir nicht sagen, wie's bei mir steht
Не хочу рассказывать, как у меня дела.
Ich will heute einfach nur mal fragen, wie's dir geht
Я просто хочу сегодня спросить, как ты.
Wie geht's dir?
Как ты?
Biste gut drauf?
У тебя все хорошо?
Oder stehste manchmal auch mit dem falschen Fuß auf?
Или ты тоже иногда встаешь не с той ноги?
Wie läuft die Arbeit?
Как работа?
Hier unten braucht's 'ne Menge Wunder
Здесь, внизу, нужно много чудес,
Aber mach doch ruhig mal Urlaub
Но ты могла бы взять отпуск,
Schick einfach die Engel runter
Просто отправь ангелов вниз.
Hier nimmt es auch mal ohne dich seinen Lauf
Здесь все идет своим чередом и без тебя.
Triff dich mit dem Teufel
Встреться с дьяволом,
Sprecht euch aus
Поговорите,
Macht einen drauf
Отдохните.
Zeit, dass wir uns alle mal um dich sorgen
Пора нам всем позаботиться о тебе.
Heute schalt mal ab
Сегодня отключись,
Geh ma offline
Выйди из сети,
Aber nur bis morgen
Но только до завтра.
Es geht nicht ohne dich
Без тебя никак,
So bleibt's und war's schon immer
Так было и так будет всегда.
Ein Hirte muss sich wohl um seine Schafe kümmern
Пастух должен заботиться о своих овцах.
Ich danke dir dafür, dass du mir Spaß am Leben machst
Спасибо тебе за то, что ты даришь мне радость жизни.
Danke für die Kraft, die du gegeben hast
Спасибо за силу, которую ты мне дала.
Amen
Аминь.
Auch wenn es manchmal regnet
Даже если иногда идет дождь,
Lässt du die Sonnenstrahlen durch
Ты пропускаешь солнечные лучи.
Und du ebnest unsern Weg
И ты выравниваешь наш путь.
Komm, wir fahren los
Поехали!
Ich versteh' jetzt
Я теперь понимаю,
Dass wir ohne dich nichts wär'n
Что без тебя мы были бы ничем.
Ohne dich wär' alles hier nichts wert
Без тебя все здесь ничего не стоило бы.
Auch wenn es manchmal regnet
Даже если иногда идет дождь,
Lässt du die Sonnenstrahlen durch
Ты пропускаешь солнечные лучи.
Und du ebnest unsern Weg
И ты выравниваешь наш путь.
Komm, wir fahren los
Поехали!
Ich versteh' jetzt
Я теперь понимаю,
Dass wir ohne dich nichts wär'n
Что без тебя мы были бы ничем.
Ohne dich wär' alles hier nichts wert
Без тебя все здесь ничего не стоило бы.
Du hast auf mich aufgepasst seit Tag eins
Ты заботилась обо мне с первого дня.
Hab' mich lang nicht mehr gemeldet
Я давно не обращался к тебе,
Doch es war Zeit
Но пришло время.
Ich bin heute zwar erwachsen
Сегодня я взрослый,
Doch tief drin im Herzen das Kind
Но в глубине души ребенок.
Es tut mir Leid lieber Gott, ich war blind
Прости меня, Боже, я был слеп.
Du hast auf mich aufgepasst seit Tag eins
Ты заботился обо мне с первого дня.
Hab' mich lang nicht mehr gemeldet
Я давно не обращался к тебе,
Doch es war Zeit
Но пришло время.
Ich bin heute zwar erwachsen
Сегодня я взрослый,
Doch tief drin im Herzen das Kind
Но в глубине души ребенок.
Es tut mir Leid lieber Gott, ich war blind
Прости меня, Боже, я был слеп.
Auch wenn es manchmal regnet
Даже если иногда идет дождь,
Lässt du die Sonnenstrahlen durch
Ты пропускаешь солнечные лучи.
Und du ebnest unsern Weg
И ты выравниваешь наш путь.
Komm, wir fahren los
Поехали!
Ich versteh' jetzt
Я теперь понимаю,
Dass wir ohne dich nichts wär'n
Что без тебя мы были бы ничем.
Ohne dich wär' alles hier nichts wert
Без тебя все здесь ничего не стоило бы.
Auch wenn es manchmal regnet
Даже если иногда идет дождь,
Lässt du die Sonnenstrahlen durch
Ты пропускаешь солнечные лучи.
Und du ebnest unsern Weg
И ты выравниваешь наш путь.
Komm, wir fahren los
Поехали!
Ich versteh' jetzt
Я теперь понимаю,
Dass wir ohne dich nichts wär'n
Что без тебя мы были бы ничем.
Ohne dich wär' alles hier nichts wert
Без тебя все здесь ничего не стоило бы.
Nichts wert
Ничего не стоит.
Nichts wert
Ничего не стоит.
Nichts wert
Ничего не стоит.
Nichts wert
Ничего не стоит.
Nichts wert
Ничего не стоит.
Nichts wert
Ничего не стоит.





Writer(s): Paul Wuerdig, Anis Ferchichi, Vincent Stein, Konstantin Scherer


Attention! Feel free to leave feedback.