23 - Ein Märchen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 23 - Ein Märchen




Ein Märchen
Сказка
Ich heiße Mustafa, bin 23 Jahre alt
Меня зовут Мустафа, мне 23 года
Das Leben in Neukölln ist dunkelgrau hier gibt's kein' Karneval
Жизнь в Нойкёльне серая, здесь нет карнавала
Ich habe vier Brüder
У меня четыре брата
Drei Schwester
Три сестры
Und wenn mein Vater putzen geht nimmt er die scheiß S-Bahn
И когда мой отец идет убираться, он едет на этой чертовой электричке
Meine Mutter bleibt zu Hause, sie spricht kaum deutsch
Моя мать остается дома, она почти не говорит по-немецки
Von wegen Deutschland, dieser schöne Traum täuscht
Ах, эта Германия, этот прекрасный сон обманчив
So wie Yildiz
Так же, как и Йылдыз
Unsere zweitjüngste Schwester
Наша вторая младшая сестра
Neun Jahre alt wär' sie geworden an Silvester
На Новый год ей исполнилось бы девять лет
Klassenbeste, ein Mädchen ohne gleichen
Лучшая в классе, девочка без равных
Sie wollte Tierärztin werden, wollte was erreichen
Она хотела стать ветеринаром, хотела чего-то добиться
Ich hab' sie abgeholt, jeden Tag um eins
Я забирал ее каждый день в час
Bis auf dieses eine Mal, Yildiz ging alleine Heim
Кроме того единственного раза, когда Йылдыз пошла домой одна
Ich sollte bei ihr sein, wollte wissen wie es war
Я должен был быть с ней, хотел знать, как все прошло
Kam der Mathetest zurück, die ihr gestern geschrieben habt?
Вернули ли результаты теста по математике, который вы писали вчера?
So viele Fragen, doch keiner kennt die Antwort
Так много вопросов, но никто не знает ответа
Genau wie diesen Mann dort
Так же, как и про того мужчину
Doch sie sollte nie zurückkehren
Но она так и не вернулась
Wir ham' gesucht und gebetet, verflucht sein auf ewig
Мы искали и молились, будь он проклят навеки
Und jeden Tag guck' ich wieder aus dem Fenster
И каждый день я снова смотрю в окно
Wir lieben dich so sehr, kleine Schwester
Мы так тебя любим, сестренка
Und während dieser Film läuft bete ich zu Gott
И пока этот фильм идет, я молюсь Богу
Es wird kein Happy-End geben, bitte drück auf Stopp
Хэппи-энда не будет, пожалуйста, нажми на стоп
Zuerst war's ne Tragödie, später wurd's zum Drama
Сначала это была трагедия, потом стала драмой
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Хотел бы я, чтобы это была сказка
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Хотел бы я, чтобы это была сказка
Und während dieser Film läuft bete ich zu Gott
И пока этот фильм идет, я молюсь Богу
Es wird kein Happy-End geben, bitte drück auf Stopp
Хэппи-энда не будет, пожалуйста, нажми на стоп
Zuerst war's ne Tragödie, später wurd's zum Drama
Сначала это была трагедия, потом стала драмой
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Хотел бы я, чтобы это была сказка
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Хотел бы я, чтобы это была сказка
Ich heiße Jonas, ich wohn' in Fronau mit meinen Eltern
Меня зовут Йонас, я живу в Фронау с родителями
In einem großen Haus, weil sie Geld haben
В большом доме, потому что у них есть деньги
Hier hab' ich alles, doch irgendwas ist seltsam
Здесь у меня есть все, но что-то странно
Ich bin doch erst elf, doch es fühlt sich nicht wie elf an
Мне всего одиннадцать, но ощущается не так
Ich muss üben, ich weiß Papa wär' so stolz
Я должен практиковаться, я знаю, папа был бы так горд
Weil er mich dann immer liebt, will ich noch mehr Erfolg
Потому что тогда он всегда любит меня, я хочу еще большего успеха
Er macht sich halt nen Kopf, was aus mir werden soll
Он просто беспокоится, кем я стану
Oder hat er einfach nur ein Herz aus Holz
Или у него просто деревянное сердце
Nein, er liebt mich und Mama liebt mich auch
Нет, он любит меня, и мама тоже любит меня
Ich mein' ich fühl' es, denn leider sagen sie's nicht laut
Я имею в виду, я чувствую это, потому что, к сожалению, они не говорят этого вслух
Und weil ich zu Hause nicht gut schlafe
И поскольку я плохо сплю дома
Bin ich nachts lieber heimlich auf der Straße
Я предпочитаю ночью тайком гулять по улицам
Einfach mit der Bahn ein paar Runden fahrn'
Просто кататься на поезде несколько кругов
Zum Bahnhof zu den Jungs mit den bunten Haaren
На вокзал к ребятам с разноцветными волосами
Bier trinken, kiffen, ja da sind meine Freunde
Пить пиво, курить травку, да, вот мои друзья
Kokain betäubt und es nimmt mir die Träume
Кокаин обезболивает и забирает мои мечты
Du fragst dich bestimmt auch, wo komm'die Drogen her
Ты наверняка тоже спрашиваешь себя, откуда берутся наркотики
Denn seitdem ich weg bin gibt Papa mir keine Kohle mehr
Ведь с тех пор, как я ушел, папа больше не дает мне денег
Ich steh' jetzt an der Straße alles in mir schreit "Nein"
Я стою на улице, все во мне кричит "Нет"
Doch ein Auto hält an und ich steig' ein
Но машина останавливается, и я сажусь
Und während dieser Film läuft bete ich zu Gott
И пока этот фильм идет, я молюсь Богу
Es wird kein Happy-End geben, bitte drück auf Stopp
Хэппи-энда не будет, пожалуйста, нажми на стоп
Zuerst war's ne Tragödie, später wurd's zum Drama
Сначала это была трагедия, потом стала драмой
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Хотел бы я, чтобы это была сказка
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Хотел бы я, чтобы это была сказка
Und während dieser Film läuft bete ich zu Gott
И пока этот фильм идет, я молюсь Богу
Es wird kein Happy-End geben, bitte drück auf Stopp
Хэппи-энда не будет, пожалуйста, нажми на стоп
Zuerst war's ne Tragödie, später wurd's zum Drama
Сначала это была трагедия, потом стала драмой
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Хотел бы я, чтобы это была сказка
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Хотел бы я, чтобы это была сказка
Das Schicksal trifft dich wie ein Schlag ins Gesicht
Судьба бьет тебя, как пощечина
Und man wünschte, es wäre nie passiert
И ты жалеешь, что это вообще случилось
Du siehst deine heile Welt, wie sie gerade zerbricht
Ты видишь, как твой идеальный мир рушится
Und, dass du alles um dich herum verlierst
И что ты теряешь все вокруг себя
Du verlierst die Hoffnung, übrig bleiben Schmerzen
Ты теряешь надежду, остается только боль
Und du wünscht dir, alles wäre nur ein Märchen
И ты желаешь, чтобы все это было всего лишь сказкой
So mit "Es war einmal" auch mit Gewalt und Wut
Так, со словами "Жили-были", даже с жестокостью и яростью
Doch im Märchen wird am Ende alles gut
Но в сказке в конце все хорошо
Und während dieser Film läuft bete ich zu Gott
И пока этот фильм идет, я молюсь Богу
Es wird kein Happy-End geben, bitte drück auf Stopp
Хэппи-энда не будет, пожалуйста, нажми на стоп
Zuerst war's ne Tragödie, später wurd's zum Drama
Сначала это была трагедия, потом стала драмой
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Хотел бы я, чтобы это была сказка
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Хотел бы я, чтобы это была сказка
Und während dieser Film läuft bete ich zu Gott
И пока этот фильм идет, я молюсь Богу
Es wird kein Happy-End geben, bitte drück auf Stopp
Хэппи-энда не будет, пожалуйста, нажми на стоп
Zuerst war's ne Tragödie, später wurd's zum Drama
Сначала это была трагедия, потом стала драмой
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Хотел бы я, чтобы это была сказка
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Хотел бы я, чтобы это была сказка





Writer(s): Paul Wuerdig, Anis Ferchichi, Vincent Stein, Konstantin Scherer


Attention! Feel free to leave feedback.