Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juste
un
demi-sucre
dans
mon
café
Nur
ein
halbes
Stück
Zucker
in
meinem
Kaffee
Cette
petite
habitude
que
j'avais
gravée
Diese
kleine
Gewohnheit,
die
ich
mir
eingeprägt
hatte
Le
fil
de
l'histoire
qui
se
perd,
qui
s'attarde
Der
Faden
der
Geschichte,
der
sich
verliert,
der
verweilt
Cet
inconnu
dans
le
miroir
qui
me
regarde
Dieser
Unbekannte
im
Spiegel,
der
mich
ansieht
Dîtes-moi
qui
je
suis
Sagt
mir,
wer
ich
bin
Dîtes-moi
où
je
vais
Sagt
mir,
wohin
ich
gehe
Qui
sont
mes
amis?
Wer
sind
meine
Freunde?
Qui
dit
faux,
qui
dit
vrai?
Wer
lügt,
wer
sagt
die
Wahrheit?
Un
souvenir
me
guide,
quelqu'un
que
je
connais
Eine
Erinnerung
leitet
mich,
jemand,
den
ich
kenne
(Juste
pour
t'rappeler
que
j'pense
à
toi)
(Nur
um
dich
daran
zu
erinnern,
dass
ich
an
dich
denke)
On
m'a
parlé
de
toi
Man
hat
mir
von
dir
erzählt
Je
crois
que
tu
me
manques
Ich
glaube,
du
fehlst
mir
Ce
que
je
ne
connais
pas
de
toi
Was
ich
nicht
von
dir
weiß
Je
me
l'invente
Ich
erfinde
es
mir
On
m'a
parlé
de
toi
Man
hat
mir
von
dir
erzählt
Je
crois
que
tu
me
manques
Ich
glaube,
du
fehlst
mir
J'ai
enfoui
en
moi
ce
bout
de
toi
qui
me
hante
Ich
habe
dieses
Stück
von
dir
in
mir
vergraben,
das
mich
verfolgt
On
m'a
dit
que
tu
m'avais
oublié
Man
hat
mir
gesagt,
dass
du
mich
vergessen
hast
Que
sans
arrêt,
tu
parlais
de
moi
au
passé
Dass
du
unaufhörlich
von
mir
in
der
Vergangenheit
gesprochen
hast
Mon
amnésie
qui
m'effleure,
qui
me
nargue
Meine
Amnesie,
die
mich
streift,
die
mich
verspottet
Cet
inconnu
dans
le
miroir
qui
me
regarde
Dieser
Unbekannte
im
Spiegel,
der
mich
ansieht
Dîtes-moi
qui
je
suis
Sagt
mir,
wer
ich
bin
Dîtes-moi
où
je
vais
Sagt
mir,
wohin
ich
gehe
Qui
sont
mes
amis?
Wer
sind
meine
Freunde?
Qui
dit
faux,
qui
dit
vrai?
Wer
lügt,
wer
sagt
die
Wahrheit?
Un
souvenir
me
guide,
quelqu'un
que
je
connais
Eine
Erinnerung
leitet
mich,
jemand,
den
ich
kenne
(Juste
pour
t'rappeler
que
j'pense
à
toi)
(Nur
um
dich
daran
zu
erinnern,
dass
ich
an
dich
denke)
On
m'a
parlé
de
toi
Man
hat
mir
von
dir
erzählt
Je
crois
que
tu
me
manques
Ich
glaube,
du
fehlst
mir
Ce
que
je
ne
connais
pas
de
toi
Was
ich
nicht
von
dir
weiß
Je
me
l'invente
Ich
erfinde
es
mir
On
m'a
parlé
de
toi
Man
hat
mir
von
dir
erzählt
Je
crois
que
tu
me
manques
Ich
glaube,
du
fehlst
mir
J'ai
enfoui
en
moi
ce
bout
de
toi
qui
me
hante
Ich
habe
dieses
Stück
von
dir
in
mir
vergraben,
das
mich
verfolgt
On
parle
de
toi
Man
spricht
von
dir
Tout
ce
qu'on
a
dû
faire
ensemble
All
das,
was
wir
zusammen
getan
haben
müssen
On
parle
de
moi
Man
spricht
von
mir
Il
paraît
que
l'on
se
ressemble
Es
scheint,
dass
wir
uns
ähneln
On
parle
de
toi
Man
spricht
von
dir
Tout
ce
qu'on
a
dû
faire
ensemble
All
das,
was
wir
zusammen
getan
haben
müssen
On
parle
de
moi
Man
spricht
von
mir
Il
paraît
que
l'on
se
ressemble
Es
scheint,
dass
wir
uns
ähneln
On
m'a
parlé
de
toi
Man
hat
mir
von
dir
erzählt
Je
crois
que
tu
me
manques
Ich
glaube,
du
fehlst
mir
Ce
que
je
ne
connais
pas
de
toi
Was
ich
nicht
von
dir
weiß
Je
me
l'invente
Ich
erfinde
es
mir
On
m'a
parlé
de
toi
Man
hat
mir
von
dir
erzählt
Je
crois
que
tu
me
manques
Ich
glaube,
du
fehlst
mir
J'ai
enfoui
en
moi
ce
bout
de
toi
qui
me
hante
Ich
habe
dieses
Stück
von
dir
in
mir
vergraben,
das
mich
verfolgt
(Juste
pour
t'rappeler
que
j'pense
à
toi)
(Nur
um
dich
daran
zu
erinnern,
dass
ich
an
dich
denke)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Carreira, Jakalone, Tunisiano
Attention! Feel free to leave feedback.