David Carreira - Amnésique - translation of the lyrics into German

Amnésique - David Carreiratranslation in German




Amnésique
Amnesisch
Juste un demi-sucre dans mon café
Nur ein halbes Stück Zucker in meinem Kaffee
Cette petite habitude que j'avais gravée
Diese kleine Gewohnheit, die ich mir eingeprägt hatte
Le fil de l'histoire qui se perd, qui s'attarde
Der Faden der Geschichte, der sich verliert, der verweilt
Cet inconnu dans le miroir qui me regarde
Dieser Unbekannte im Spiegel, der mich ansieht
Dîtes-moi qui je suis
Sagt mir, wer ich bin
Dîtes-moi je vais
Sagt mir, wohin ich gehe
Qui sont mes amis?
Wer sind meine Freunde?
Qui dit faux, qui dit vrai?
Wer lügt, wer sagt die Wahrheit?
Un souvenir me guide, quelqu'un que je connais
Eine Erinnerung leitet mich, jemand, den ich kenne
(Juste pour t'rappeler que j'pense à toi)
(Nur um dich daran zu erinnern, dass ich an dich denke)
On m'a parlé de toi
Man hat mir von dir erzählt
Je crois que tu me manques
Ich glaube, du fehlst mir
Ce que je ne connais pas de toi
Was ich nicht von dir weiß
Je me l'invente
Ich erfinde es mir
On m'a parlé de toi
Man hat mir von dir erzählt
Je crois que tu me manques
Ich glaube, du fehlst mir
J'ai enfoui en moi ce bout de toi qui me hante
Ich habe dieses Stück von dir in mir vergraben, das mich verfolgt
On m'a dit que tu m'avais oublié
Man hat mir gesagt, dass du mich vergessen hast
Que sans arrêt, tu parlais de moi au passé
Dass du unaufhörlich von mir in der Vergangenheit gesprochen hast
Mon amnésie qui m'effleure, qui me nargue
Meine Amnesie, die mich streift, die mich verspottet
Cet inconnu dans le miroir qui me regarde
Dieser Unbekannte im Spiegel, der mich ansieht
Dîtes-moi qui je suis
Sagt mir, wer ich bin
Dîtes-moi je vais
Sagt mir, wohin ich gehe
Qui sont mes amis?
Wer sind meine Freunde?
Qui dit faux, qui dit vrai?
Wer lügt, wer sagt die Wahrheit?
Un souvenir me guide, quelqu'un que je connais
Eine Erinnerung leitet mich, jemand, den ich kenne
(Juste pour t'rappeler que j'pense à toi)
(Nur um dich daran zu erinnern, dass ich an dich denke)
On m'a parlé de toi
Man hat mir von dir erzählt
Je crois que tu me manques
Ich glaube, du fehlst mir
Ce que je ne connais pas de toi
Was ich nicht von dir weiß
Je me l'invente
Ich erfinde es mir
On m'a parlé de toi
Man hat mir von dir erzählt
Je crois que tu me manques
Ich glaube, du fehlst mir
J'ai enfoui en moi ce bout de toi qui me hante
Ich habe dieses Stück von dir in mir vergraben, das mich verfolgt
On parle de toi
Man spricht von dir
Tout ce qu'on a faire ensemble
All das, was wir zusammen getan haben müssen
On parle de moi
Man spricht von mir
Il paraît que l'on se ressemble
Es scheint, dass wir uns ähneln
On parle de toi
Man spricht von dir
Tout ce qu'on a faire ensemble
All das, was wir zusammen getan haben müssen
On parle de moi
Man spricht von mir
Il paraît que l'on se ressemble
Es scheint, dass wir uns ähneln
On m'a parlé de toi
Man hat mir von dir erzählt
Je crois que tu me manques
Ich glaube, du fehlst mir
Ce que je ne connais pas de toi
Was ich nicht von dir weiß
Je me l'invente
Ich erfinde es mir
On m'a parlé de toi
Man hat mir von dir erzählt
Je crois que tu me manques
Ich glaube, du fehlst mir
J'ai enfoui en moi ce bout de toi qui me hante
Ich habe dieses Stück von dir in mir vergraben, das mich verfolgt
(Juste pour t'rappeler que j'pense à toi)
(Nur um dich daran zu erinnern, dass ich an dich denke)





Writer(s): David Carreira, Jakalone, Tunisiano


Attention! Feel free to leave feedback.