Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Been
a
minute
since
we
kicked
it,
you've
been
caught
up
Ist
'ne
Weile
her,
seit
wir
uns
das
letzte
Mal
getroffen
haben,
du
warst
beschäftigt
With
them
bitches,
I
don't
get
it,
you're
a
star,
love
mit
diesen
Weibern,
ich
versteh's
nicht,
du
bist
ein
Star,
Schatz
You
shouldn't
have
to
deal
with
that
Du
solltest
dich
damit
nicht
rumschlagen
müssen
I'd
never
make
you,
feel
like
that
Ich
würde
dich
nie
so
fühlen
lassen
I
love
me
enough
for
the
both
of
us
Ich
liebe
mich
genug
für
uns
beide
That's
why
you
trust
me
Deshalb
vertraust
du
mir
I
know
you
been
through
more
than
most
of
us
Ich
weiß,
du
hast
mehr
durchgemacht
als
die
meisten
von
uns
So
what
are
you
Also,
wovor
hast
du
What
are
you,
what
are
you
so
afraid
of?
Wovor
hast
du,
wovor
hast
du
solche
Angst?
Darling,
you
Liebling,
du
You
give
but
you
cannot
take
love
Du
gibst,
aber
du
kannst
keine
Liebe
annehmen
Yeah,
I
needed
to
hear
that
shit,
I
hate
when
you're
submissive
Ja,
ich
musste
das
hören,
ich
hasse
es,
wenn
du
unterwürfig
bist
Passive
aggressive
when
we're
texting,
I
feel
the
distance
Passiv-aggressiv,
wenn
wir
texten,
ich
spüre
die
Distanz
I
look
around
the
peers
that
surround
me,
these
niggas
tripping
Ich
schaue
mich
um,
die
Typen
um
mich
herum,
diese
Spinner
I
like
when
money
makes
a
difference
but
don't
make
you
different
Ich
mag
es,
wenn
Geld
einen
Unterschied
macht,
aber
dich
nicht
verändert
Started
realising
a
couple
places
I
could
take
it
Ich
habe
angefangen
zu
realisieren,
dass
ich
es
zu
etwas
bringen
könnte
I
wanna
get
back
to
when
I
was
that
kid
in
the
basement
Ich
will
zurück
zu
der
Zeit,
als
ich
das
Kind
im
Keller
war
I
wanna
take
it
deeper
than
money,
pussy,
vacation
Ich
will
es
tiefer
gehen
lassen
als
Geld,
Muschi,
Urlaub
And
influence
a
generation
that's
lacking
in
patience
Und
eine
Generation
beeinflussen,
der
es
an
Geduld
fehlt
I've
been
dealing
with
my
dad,
speaking
of
lack
of
patience
Ich
habe
mich
mit
meinem
Vater
auseinandergesetzt,
wo
wir
gerade
von
fehlender
Geduld
sprechen
Just
me
and
my
old
man
getting
back
to
basics
Nur
ich
und
mein
alter
Herr,
zurück
zu
den
Grundlagen
We've
been
talking
'bout
the
future
and
time
that
we
wasted
Wir
haben
über
die
Zukunft
gesprochen
und
die
Zeit,
die
wir
verschwendet
haben
When
he
put
that
bottle
down,
girl
that
nigga's
amazing
Als
er
die
Flasche
abgesetzt
hat,
Mädchen,
dieser
Kerl
ist
unglaublich
Well,
fuck
it,
we
had
a
couple
Coronas
Na
ja,
scheiß
drauf,
wir
hatten
ein
paar
Coronas
We
might
have
rolled
a
white
paper,
just
something
to
hold
us
Wir
haben
vielleicht
ein
weißes
Papier
gerollt,
nur
um
uns
festzuhalten
We
even
talked
about
you
and
our
couple
of
moments
Wir
haben
sogar
über
dich
und
unsere
paar
Momente
gesprochen
He
said
we
should
hash
it
out
like
a
couple
of
grown
ups
Er
sagte,
wir
sollten
es
ausdiskutieren,
wie
ein
paar
Erwachsene
You
a
flower
child,
beautiful
child,
I'm
in
your
zone
Du
bist
ein
Blumenkind,
wunderschönes
Kind,
ich
bin
in
deiner
Zone
Looking
like
you
came
from
the
70's
on
your
own
Siehst
aus,
als
wärst
du
aus
den
70ern
entsprungen
My
mother
is
66
and
her
favourite
line
to
hit
me
with
is
Meine
Mutter
ist
66
und
ihr
Lieblingssatz,
um
mich
zu
treffen,
ist
"Who
the
fuck
wants
to
be
70
and
alone?"
"Wer
zum
Teufel
will
schon
mit
70
alleine
sein?"
You
don't
even
know
what
you
want
from
love
anymore
Du
weißt
nicht
mal
mehr,
was
du
von
der
Liebe
willst
I
search
for
something
I'm
missing
and
disappear
when
I'm
bored
Ich
suche
nach
etwas,
das
mir
fehlt,
und
verschwinde,
wenn
mir
langweilig
ist
But
girl,
what
qualities
was
I
looking
for
before
Aber
Mädchen,
nach
welchen
Eigenschaften
habe
ich
vorher
gesucht?
Who
you
settling
for?
Who
better
for
you
than
the
boy,
huh?
Mit
wem
gibst
du
dich
zufrieden?
Wer
ist
besser
für
dich
als
der
Junge,
hä?
I
love
me
enough
for
the
both
of
us
Ich
liebe
mich
genug
für
uns
beide
That's
why
you
trust
me
Deshalb
vertraust
du
mir
I
know
you
been
through
more
than
most
of
us
Ich
weiß,
du
hast
mehr
durchgemacht
als
die
meisten
von
uns
So
what
are
you
Also,
wovor
hast
du
What
are
you,
what
are
you
so
afraid
of?
Wovor
hast
du,
wovor
hast
du
solche
Angst?
Darling,
you
Liebling,
du
You
give
but
you
cannot
take
love
Du
gibst,
aber
du
kannst
keine
Liebe
annehmen
Uh,
thinking
'bout
Texas,
back
when
Porsche
used
to
work
at
Treasures
Äh,
ich
denke
an
Texas,
damals
als
Porsche
bei
Treasures
arbeitete
Or
further
back
than
that,
before
I
had
the
Houston
leverage
Oder
noch
weiter
zurück,
bevor
ich
den
Einfluss
in
Houston
hatte
When
I
got
Summer
a
Michael
Kors
with
my
momma's
debit
Als
ich
Summer
eine
Michael
Kors
mit
der
Debitkarte
meiner
Mutter
besorgte
A
weak
attempt
at
flexing,
I'll
never
forget
it
Ein
schwacher
Versuch
anzugeben,
ich
werde
es
nie
vergessen
'Cause
that
night
I
played
her
three
songs
Denn
in
dieser
Nacht
spielte
ich
ihr
drei
Songs
vor
Then
we
got
to
talking
'bout
something
we
disagreed
on
Dann
fingen
wir
an,
über
etwas
zu
reden,
worüber
wir
uns
nicht
einig
waren
Then
she
start
telling
me
how
I'll
never
be
as
big
as
Trey
Songz
Dann
fing
sie
an,
mir
zu
erzählen,
wie
ich
nie
so
groß
wie
Trey
Songz
werden
würde
Boy,
was
she
wrong,
that
was
just
negative
energy
for
me
to
feed
off
Junge,
lag
sie
falsch,
das
war
nur
negative
Energie,
von
der
ich
mich
ernähren
konnte
Now
it's
therapeutic
blowing
money
in
the
Galleria
Jetzt
ist
es
therapeutisch,
Geld
in
der
Galleria
zu
verpulvern
Or
Beverly
Center
Macy's
where
I
discovered
Bria
Oder
im
Beverly
Center
Macy's,
wo
ich
Bria
entdeckt
habe
Landmarks
of
the
muses
that
inspired
the
music
Wahrzeichen
der
Musen,
die
die
Musik
inspirierten
When
I
could
tell
it
was
sincere
without
tryna
prove
it
Als
ich
erkennen
konnte,
dass
es
aufrichtig
war,
ohne
es
beweisen
zu
müssen
The
one
that
I
needed
was
Courtney
from
Hooters
on
Peachtree
Die
Eine,
die
ich
brauchte,
war
Courtney
von
Hooters
on
Peachtree
I've
always
been
feeling
like
she
was
the
piece
to
complete
me
Ich
hatte
immer
das
Gefühl,
dass
sie
das
fehlende
Stück
war,
um
mich
zu
vervollständigen
Now
she
engaged
to
be
married,
what's
the
rush
on
commitment?
Jetzt
ist
sie
verlobt,
was
soll
der
Eifer
mit
der
Verpflichtung?
Know
we
were
going
through
some
shit,
name
a
couple
that
isn't
Ich
weiß,
wir
haben
einiges
durchgemacht,
nenn
mir
ein
Paar,
das
das
nicht
hat
Remember
our
talk
in
the
parking
lot
at
the
Ritz
Erinnerst
du
dich
an
unser
Gespräch
auf
dem
Parkplatz
des
Ritz?
Girl,
I
felt
like
we
had
it
all
planned
out,
I
guess
I
fucked
up
the
vision
Mädchen,
ich
hatte
das
Gefühl,
wir
hätten
alles
geplant,
ich
schätze,
ich
habe
die
Vision
vermasselt
Learning
the
true
consequences
of
my
selfish
decisions
Ich
lerne
die
wahren
Konsequenzen
meiner
egoistischen
Entscheidungen
kennen
When
you
find
out
how
I'm
living,
I
just
hope
I'm
forgiven
Wenn
du
herausfindest,
wie
ich
lebe,
hoffe
ich
nur,
dass
mir
vergeben
wird
It
seem
like
you
don't
want
this
love
anymore
Es
scheint,
als
ob
du
diese
Liebe
nicht
mehr
willst
I'm
acting
out
in
the
open,
it's
hard
for
you
to
ignore
Ich
spiele
es
offen
aus,
es
ist
schwer
für
dich,
es
zu
ignorieren
But
girl,
what
qualities
was
I
looking
for
before
Aber
Mädchen,
nach
welchen
Eigenschaften
habe
ich
vorher
gesucht?
Who
you
settling
for?
Who
better
for
you
than
the
boy,
huh?
Mit
wem
gibst
du
dich
zufrieden?
Wer
ist
besser
für
dich
als
der
Junge,
hä?
I
love
me
enough
for
the
both
of
us
Ich
liebe
mich
genug
für
uns
beide
That's
why
you
trust
me
Deshalb
vertraust
du
mir
I
know
you
been
through
more
than
most
of
us
Ich
weiß,
du
hast
mehr
durchgemacht
als
die
meisten
von
uns
So
what
are
you
Also,
wovor
hast
du
What
are
you,
what
are
you
so
afraid
of?
Wovor
hast
du,
wovor
hast
du
solche
Angst?
Darling,
you
Liebling,
du
You
give
but
you
cannot
take
love
Du
gibst,
aber
du
kannst
keine
Liebe
annehmen
Been
Baka
aka
Not
Nice
from
time,
G
Schon
immer
Baka
aka
Not
Nice
gewesen,
von
Anfang
an,
G
Been
a
East
Side
ting
Schon
immer
ein
East
Side
Ding
Scarborough
ting
from
time,
G
Scarborough
Ding
von
Anfang
an,
G
Been
have
up
di
ting
dem
from
time,
G
Hab
die
Sachen
schon
immer
hochgehalten,
von
Anfang
an,
G
So
I
don't
know
what's
wrong
with
these
little
wasteman
out
here
eh
Also,
ich
weiß
nicht,
was
mit
diesen
kleinen
Verschwendern
hier
draußen
los
ist,
eh
Y'all
need
to
know
yourself
Ihr
müsst
euch
selbst
kennenlernen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aubrey Graham, Noah Shebib, Jhene Aiko, Jason Beck
Attention! Feel free to leave feedback.