Соловьи,
соловьи,
не
тревожьте
солдат
Nachtigallen,
Nachtigallen,
stört
die
Soldaten
nicht,
Пусть
солдаты
немного
поспят
Lasst
die
Soldaten
ein
wenig
schlafen,
Немного
пусть
поспят
Ein
wenig
schlafen.
Пришла
и
к
нам
на
фронт
весна
Der
Frühling
kam
auch
zu
uns
an
die
Front,
Солдатам
стало
не
до
сна
Die
Soldaten
können
nicht
mehr
schlafen,
Не
потому,
что
пушки
бьют
Nicht
weil
die
Kanonen
donnern,
А
потому,
что
вновь
поют
Sondern
weil
sie
wieder
singen,
Забыв,
что
здесь
идут
бои
Vergessend,
dass
hier
gekämpft
wird,
Поют
шальные
соловьи
Singen
die
verrückten
Nachtigallen.
Соловьи,
соловьи,
не
тревожьте
солдат
Nachtigallen,
Nachtigallen,
stört
die
Soldaten
nicht,
Пусть
солдаты
немного
поспят
Lasst
die
Soldaten
ein
wenig
schlafen.
А
завтра
снова
будет
бой
Und
morgen
wird
wieder
gekämpft,
Уж
так
назначено
судьбой
So
hat
es
das
Schicksal
bestimmt,
Чтоб
нам
уйти,
недолюбив
Dass
wir
gehen,
ohne
genug
geliebt
zu
haben,
От
наших
жён,
от
наших
нив
Von
unseren
Frauen,
von
unseren
Feldern,
Но
с
каждым
шагом
в
том
бою
Aber
mit
jedem
Schritt
in
diesem
Kampf
Нам
ближе
дом
в
родном
краю
Kommen
wir
unserem
Zuhause
näher.
Соловьи,
соловьи,
не
тревожьте
солдат
Nachtigallen,
Nachtigallen,
stört
die
Soldaten
nicht,
Пусть
солдаты
немного
поспят
Lasst
die
Soldaten
ein
wenig
schlafen,
Немного
пусть
поспят
Ein
wenig
schlafen.
Соловьи,
соловьи,
не
тревожьте
солдат
Nachtigallen,
Nachtigallen,
stört
die
Soldaten
nicht,
Пусть
солдаты
немного
поспят
Lasst
die
Soldaten
ein
wenig
schlafen,
Немного
пусть
поспят
Ein
wenig
schlafen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): василий соловьёв-седой, алексей фатьянов
Attention! Feel free to leave feedback.