Lyrics and translation Nahko & Medicine for the People - 7 Feathers
I
know
a
carpenter
Я
знаю
плотника,
I
know
a
laborer
Я
знаю
рабочего,
He
is
my
teacher
Он
мой
учитель,
He
is
my
brother
Он
мой
брат.
I
have
a
neighbor
У
меня
есть
сосед,
He
is
my
saviour
Он
мой
спаситель,
He
doesn't
waver
Он
не
колеблется,
He's
a
strong
believer
Он
стойкий
верующий.
I
know
a
business
man
Я
знаю
бизнесмена,
He
scrapped
his
business
plan
Он
забросил
свой
бизнес-план,
While
screamin
'Fuck
the
man'
Крича:
«К
черту
систему!»
He
gave
into
the
land
Он
отдался
земле.
The
are
all
archetypes
Это
все
архетипы,
People
that
I
might
like
to
be
Люди,
которыми
я,
возможно,
хотел
бы
быть,
Just
like
in
a
completely
different
way
Только
совершенно
иначе.
We're
coming
out
of
our
caves
Выходим
из
своих
пещер,
Coming
out
of
our
caves
Выходим
из
своих
пещер,
Coming
out
of
our
caves
Выходим
из
своих
пещер,
Coming
out
of
our
caves
Выходим
из
своих
пещер.
I
know
a
farmer
Я
знаю
фермера,
I
know
his
vision
Я
знаю
его
видение,
I
know
his
struggle
Я
знаю
его
борьбу,
I
know
his
hope
Я
знаю
его
надежду.
I
know
a
futurist
Я
знаю
футуриста,
He
is
an
optimist
Он
оптимист,
And
he
knows
a
young
waitress
И
он
знает
молодую
официантку,
And
he's
trying
to
coax
her
И
он
пытается
уговорить
ее
Out
of
her
cave
Выйти
из
ее
пещеры,
By
smiling,
by
winking
Улыбаясь,
подмигивая,
By
sayin
you
know
it's
good
Говоря:
«Знаешь,
это
хорошо
For
us
to
talk
Для
нас
поговорить,
Yeah,
it's
good
to
talk
Да,
хорошо
поговорить».
I
know
a
father
Я
знаю
отца,
I
loved
his
daughter
Я
любил
его
дочь,
I
told
him
never
would
Я
сказал
ему,
что
никогда
I
forsake
her
Не
брошу
ее.
But,
i
got
home
too
late
Но
я
вернулся
домой
слишком
поздно
From
one
of
my
escapades
После
одного
из
моих
приключений.
No
woman
to
face,
just
a
note
Никого
не
встретил,
только
записку,
That
saidm
baby
i've
sailed
away
В
которой
говорилось:
«Милый,
я
уплыла,
Right
out
of
my
cave
Прямо
из
своей
пещеры,
Caught
a
swell
Поймала
волну,
Caught
a
wave
Поймала
волну
To
another
inspiring
place
В
другое
вдохновляющее
место».
We're
coming
out
of
our
caves
Выходим
из
своих
пещер,
Coming
out
of
our
caves
Выходим
из
своих
пещер.
My
friend
the
bureaucrat
Мой
друг
бюрократ,
He
just
acceps
all
that
Он
просто
принимает
все
то,
Which
i
cannot
accept
Что
я
не
могу
принять.
Such
frustration
that
i
wept
Такое
разочарование,
что
я
плакал
For
m
friend
the
taxman
За
моего
друга
налоговика,
He
is
my
father
an
he
Он
мой
отец,
и
он
Tallies
numbers
all
day
Подсчитывает
цифры
весь
день.
Yes,
he
knows
his
numbers
Да,
он
знает
свои
цифры,
You
could
say
Можно
сказать.
He
taxes
income!
iask
him
how
come
Он
облагает
налогом
доход!
Я
спрашиваю
его,
как
так?
"You
know,
i
work
hard
for
every
penny
«Знаешь,
я
тяжело
работаю
за
каждую
копейку,
Don't
you
think
i
deserve
it
all
Разве
ты
не
думаешь,
что
я
заслуживаю
все
это?»
Oh
the
law,
the
law,
the
law
son
«О,
закон,
закон,
закон,
сынок,
There
are
flaws
in
the
law
В
законе
есть
недостатки,
But,
in
the
end
i
just
answer
Но,
в
конце
концов,
я
отвечаю
только
Boy,
i'm
just
doing
my
job
Парень,
я
просто
делаю
свою
работу».
My
friend
the
astronomer
Моя
подруга
астроном,
She
is
a
stargazer
Она
смотрит
на
звезды.
I
swear
the
talk
to
her
Клянусь,
они
говорят
с
ней.
Boy,
i
wish
i
knew
Как
бы
я
хотел
знать,
What
the
were
saying
О
чем
они
говорили,
While
i
was
layin
in
her
bed
Пока
я
лежал
в
ее
постели,
With
her
chest
to
my
head
С
ее
грудью
у
моей
головы.
Were
our
intentions
misread
Были
ли
наши
намерения
неверно
истолкованы?
So
i
just
said
it
Поэтому
я
просто
сказал
это,
I
said,
baby,
i'm
a
nobody
Я
сказал:
«Детка,
я
никто,
I
ain't
got
no
money
У
меня
нет
денег,
Just
this
ambition
to
tell
the
people
Только
это
стремление
сказать
людям,
We
are
equal
so
c'mon
baby
Что
мы
равны,
так
что
давай,
детка,
Come
out
of
your
cave
Выходи
из
своей
пещеры».
Catch
a
swell
Поймай
волну,
Catch
a
wave
Поймай
волну
To
another
inspiring
place
В
другое
вдохновляющее
место.
Coming
out
of
our
caves
Выходим
из
своих
пещер,
Coming
out
of
our
caves
yes
Выходим
из
своих
пещер,
да.
We're
coming
out
of
our
caves
Выходим
из
своих
пещер,
Coming
out
of
our
caves
Выходим
из
своих
пещер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Joel Bell
Attention! Feel free to leave feedback.