Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不是兄弟 (Feat. KZ)
Keine Brüder (Feat. KZ)
我係一個賭徒喜歡孤注一擲
Ich
bin
ein
Zocker,
setze
gern
alles
auf
eine
Karte
就好似命運
由我自己掌握
Als
ob
ich
das
Schicksal
selbst
in
der
Hand
hätte
你話你口硬
頸硬
口沒遮欄
Du
sagst,
du
bist
stur,
halsstarrig,
redest
ohne
Hemmungen
我睇你唔順眼
因為你未夠班
Ich
kann
dich
nicht
leiden,
weil
du
nicht
das
Zeug
dazu
hast
已經唔記得
道義係乜
Schon
vergessen,
was
Loyalität
bedeutet
我做事第一宗旨係有錢咪得
Mein
oberstes
Prinzip:
Hauptsache,
das
Geld
stimmt
無好處嘅賭注係你咁天真先跟
Nur
jemand
Naiver
wie
du
geht
auf
eine
Wette
ohne
Vorteil
ein
咁大個人好心
用吓腦
動吓腦筋
So
erwachsen,
bitte
benutz
doch
mal
dein
Hirn,
denk
mal
nach
等我盤咗條老命同你盡地一煲
Warte,
ich
setze
mein
altes
Leben
aufs
Spiel
und
zieh
das
mit
dir
durch
我命硬頸粗唔會就咁算數
Ich
bin
zäh
und
stur,
ich
lass
das
nicht
einfach
so
stehen
無料到咪喺到扮哂深奧
Wenn
du
nichts
drauf
hast,
tu
nicht
so
tiefgründig
初出茅蘆嘅細路妄想喺我地盤搲撈
Ein
Grünschnabel,
der
davon
träumt,
in
meinem
Revier
was
zu
reißen
你一路當我靚仔
我當你係師弟
Du
hast
mich
immer
wie
einen
Laufburschen
behandelt,
ich
dich
wie
einen
jüngeren
Bruder
我要你嘅屍體
墊我屍底
Ich
will
deine
Leiche
als
mein
Fundament
我頂你個肺
諗住同你過世
同你過契
Verdammt
nochmal,
dachte,
ich
verbringe
mein
Leben
mit
dir,
werde
dein
Schwurbruder
點知你條契弟過底
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
Arschloch
die
Seiten
wechselst
不是兄弟
不
不是兄弟
Keine
Brüder,
nein,
keine
Brüder
無今生無來世
不是兄弟
Kein
dieses
Leben,
kein
nächstes
Leben,
keine
Brüder
不是兄弟
不
不是兄弟
Keine
Brüder,
nein,
keine
Brüder
不惜一切揭穿詭計我問心無愧
Werde
alles
tun,
um
die
Intrige
aufzudecken,
mein
Gewissen
ist
rein
扮
friend
嗌晒
my
man
講嘢大大聲
Tust
auf
Freund,
rufst
"mein
Mann",
redest
lautstark
面懵心精偏偏收埋哂啲契弟做靚
Unschuldiges
Gesicht,
gerissenes
Herz,
sammelst
heimlich
Arschlöcher
als
deine
Jungs
我收靚
點到你過問
你收聲
老餅
Ich
nehme
Leute
auf,
geht
dich
nichts
an,
halt
die
Klappe,
alter
Sack
上寶褔山同你補祝生日我請
Ich
lade
dich
auf
den
Po
Fook
Hügel
[Friedhof]
ein,
um
nachträglich
Geburtstag
zu
feiern
擺明搵我笨話街外錢齊齊搵
Offensichtlich
versuchst
du
mich
zu
verarschen,
sagst,
wir
machen
zusammen
externes
Geld
最尾你幾卑鄙食夾棍
Am
Ende
warst
du
so
verabscheuungswürdig,
hast
doppelt
abkassiert
已經搵夠忍夠你同我走
Hab
genug
verdient,
genug
ertragen,
hau
ab
von
mir
不是兄弟不屑呢位兄弟窮過狗
Keine
Brüder,
verachte
diesen
"Bruder",
ärmer
als
ein
Hund
我同你唔再同一隊
crew
Du
und
ich
sind
nicht
mehr
in
derselben
Crew
跣完一鑊又一鑊我差啲一命嗚呼
Hast
mich
immer
wieder
reingelegt,
ich
wäre
fast
draufgegangen
我無你咁好戲
Ich
bin
kein
so
guter
Schauspieler
wie
du
我又無你咁好演技
Ich
habe
auch
nicht
deine
schauspielerischen
Fähigkeiten
你台戲
演到尾
Dein
Theaterstück,
spiel
es
bis
zum
Ende
我同你
鍊到尾
Du
und
ich,
wir
kämpfen
bis
zum
Ende
我插旗
我拆你旗
Ich
hisse
meine
Flagge,
ich
reiße
deine
Flagge
nieder
睇你眼尾知你奸
Am
Augenwinkel
sehe
ich,
dass
du
hinterhältig
bist
剃你眼眉再黐你餐
Rasiere
deine
Augenbrauen
und
schnorre
dich
dann
an
我大把時間同你玩
Ich
habe
massig
Zeit,
um
mit
dir
zu
spielen
不是兄弟
不
不是兄弟
Keine
Brüder,
nein,
keine
Brüder
無今生無來世都不是兄弟
Kein
dieses
Leben,
kein
nächstes
Leben,
sind
keine
Brüder
不是兄弟
不屑呢位兄弟
Keine
Brüder,
verachte
diesen
Bruder
上到位有乜所謂
Um
nach
oben
zu
kommen,
ist
alles
erlaubt
知你係懵仔先嚟穿你櫃桶底
Weil
ich
weiß,
dass
du
ein
Trottel
bist,
decke
ich
deine
Geheimnisse
auf
點之你咁易中計
易氹易控制
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
so
leicht
auf
den
Trick
reinfällst,
leicht
zu
überreden,
leicht
zu
kontrollieren
晒你冷嗌你躝
講鬥奸你未夠班
Ich
calle
deinen
Bluff,
sage
dir,
du
sollst
abhauen,
im
Intrigenspinnen
hast
du
nicht
das
Zeug
dazu
拖我就開硬
一開波你大災難
Leg
dich
mit
mir
an,
und
es
wird
hart,
sobald
es
losgeht,
ist
es
eine
Katastrophe
für
dich
喂老襟你
夠晒噁心你
Hey
Kumpel,
du
bist
echt
widerlich
genug
咁好心機set盤棋出嚟
So
viel
Mühe,
dieses
Schachspiel
/ diese
Intrige
aufzuziehen
將我軍
將我昆到一棟都無
Setzt
mich
schachmatt,
betrügt
mich,
bis
ich
nichts
mehr
habe
咁樣對兄弟都算恐怖
Brüder
so
zu
behandeln,
ist
wirklich
furchtbar
飲過呢杯酒之後
我哋就
再不拖不欠
Nachdem
wir
diesen
Becher
Wein
getrunken
haben,
schulden
wir
uns
nichts
mehr
等你拎轉頭喺背後
再拮多一劍
Warte
nur
darauf,
dass
du
dich
umdrehst
und
mir
wieder
ein
Messer
in
den
Rücken
stichst
唔再見面
再見
I
mean
唔想見你出現
擘面
Kein
Wiedersehen
mehr,
auf
Wiedersehen,
ich
meine,
ich
will
dich
nicht
mehr
auftauchen
sehen,
Schlussstrich
去到最尾有無記起
Am
Ende,
erinnerst
du
dich
noch?
邊個幫你執過手尾
Wer
hat
dir
aus
der
Patsche
geholfen?
去到最尾喂你醒未
Am
Ende,
hey,
bist
du
aufgewacht?
喂老鬼你再無位企
Hey
Alter,
du
hast
keinen
Platz
mehr
去到最尾有無記起
Am
Ende,
erinnerst
du
dich
noch?
邊個幫你執過手尾
Wer
hat
dir
aus
der
Patsche
geholfen?
去到最尾喂你醒未
Am
Ende,
hey,
bist
du
aufgewacht?
喂老鬼你再無位企
Hey
Alter,
du
hast
keinen
Platz
mehr
不是兄弟
不
不是兄弟
Keine
Brüder,
nein,
keine
Brüder
不是兄弟
不
不是兄弟
Keine
Brüder,
nein,
keine
Brüder
不是兄弟
不
不是兄弟
Keine
Brüder,
nein,
keine
Brüder
無今生無來世都不是兄弟
Kein
dieses
Leben,
kein
nächstes
Leben,
sind
keine
Brüder
不是兄弟
不屑呢位兄弟
Keine
Brüder,
verachte
diesen
Bruder
上到位有乜所謂
Um
nach
oben
zu
kommen,
ist
alles
erlaubt
不是兄弟
不
不是兄弟
Keine
Brüder,
nein,
keine
Brüder
無今生無來世
不是兄弟
Kein
dieses
Leben,
kein
nächstes
Leben,
keine
Brüder
不是兄弟
不
不是兄弟
Keine
Brüder,
nein,
keine
Brüder
不惜一切揭穿詭計我問心無愧
Werde
alles
tun,
um
die
Intrige
aufzudecken,
mein
Gewissen
ist
rein
去到最尾有無記起
Am
Ende,
erinnerst
du
dich
noch?
不是兄弟
不
不是兄弟
Keine
Brüder,
nein,
keine
Brüder
去到最尾喂你醒未
Am
Ende,
hey,
bist
du
aufgewacht?
不是兄弟
不
不是兄弟
Keine
Brüder,
nein,
keine
Brüder
去到最尾有無記起
Am
Ende,
erinnerst
du
dich
noch?
不是兄弟
不
不是兄弟
Keine
Brüder,
nein,
keine
Brüder
去到最尾喂你醒未
Am
Ende,
hey,
bist
du
aufgewacht?
不是兄弟
不
不是兄弟
Keine
Brüder,
nein,
keine
Brüder
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eddie Chung
Attention! Feel free to leave feedback.