25/17 - Россимон - translation of the lyrics into German

Россимон - 25/17translation in German




Россимон
Rossimon
И все по-прежнему аттачат мне свой флаг
Und alle heften mir immer noch ihre Flagge an
А если я не взял его покрепче, тычат фак
Und wenn ich sie nicht fest genug ergriffen habe, zeigen sie mir den Mittelfinger
Я слабоумный, лжец, предатель, лицемер
Ich bin schwachsinnig, ein Lügner, Verräter, Heuchler
Тут чёрно-белое кино, как у братьев Люмьер
Hier ist Schwarz-Weiß-Kino, wie bei den Brüdern Lumière
Айсберг плывёт, нам невидим, но понятна картинка
Ein Eisberg treibt, für uns unsichtbar, doch das Bild ist klar
Простодушным детям - папа, смотри, льдинка
Den arglosen Kindern - Papa, schau, ein Eissplitter
А там на глубине в него вцепился Кракен
Doch dort in der Tiefe hat sich der Krake in ihn verbissen
И кто-то в темноте переставил бакены
Und jemand hat im Dunkeln die Seezeichen versetzt
Услышь меня как будто имя моё Симеон
Hör mich, als wäre mein Name Simeon
Не правы все и каждый прав - багряный Расёмон
Alle haben Unrecht und jeder hat Recht - purpurnes Rashomon
Запёкся на асфальте крик - тут правды нет
Der Schrei ist auf dem Asphalt eingebrannt - hier gibt es keine Wahrheit
Есть только боль, и эта боль нас ест, мы дети бед
Es gibt nur Schmerz, und dieser Schmerz frisst uns auf, wir sind Kinder des Elends
Уйти в Тибет, сбежать в леса и жить в скиту
Nach Tibet gehen, in die Wälder fliehen und in einer Einsiedelei leben
Но где бы ты ни скрылся, всё равно тебя найдут
Doch wo du dich auch versteckst, sie werden dich trotzdem finden
И скажут - выбирай, кому сегодня умирать
Und sie werden sagen - wähle, wer heute sterben soll
Отец, мать, сын, дочь, жена, сестра, брат
Vater, Mutter, Sohn, Tochter, Frau, Schwester, Bruder
Мне человеком стыдно быть - любой страны
Ich schäme mich, ein Mensch zu sein - egal welchen Landes
Я волком стать хочу, чтоб не испытывать вины
Ich will ein Wolf werden, um keine Schuld zu fühlen
И не вступать с вами в споры никогда больше
Und nie wieder mit euch in Streit geraten
Ведь этот диалог так похож на скотоложство
Denn dieser Dialog ist so ähnlich wie Sodomie
А скот нужно просто резать, пока он без сил
Und das Vieh muss man einfach schlachten, solange es kraftlos ist
Ответь мне, Господи, нас ещё можно спасти?
Antworte mir, Herr, können wir noch gerettet werden?
Составляют списки, кричат - победа близко
Sie erstellen Listen, schreien - der Sieg ist nah
Составляют списки тех, кто составляет списки
Sie erstellen Listen derer, die Listen erstellen
Но не обманывай себя, ты тоже любишь кровь
Aber betrüg dich nicht selbst, du liebst auch Blut
Своих врагов, конечно, ни каких-то там коров
Das deiner Feinde, natürlich, nicht das von irgendwelchen Kühen
Давно просрочен гуманизм на складе светлых лиц
Der Humanismus ist längst abgelaufen im Lager der strahlenden Gesichter
Дофаминовые лайки - пшено для птиц
Dopamin-Likes - Hirse für Vögel
Мысленные волки на охоте - стаями
Gedankenwölfe auf der Jagd - in Rudeln
А все так ждали весну, но не растаяли
Und alle haben so auf den Frühling gewartet, aber sind nicht geschmolzen
Мы под ногами лёд, и в наших душах лёд
Wir sind Eis unter den Füßen, und in unseren Seelen ist Eis
Ну что ж, давай решай, кто сегодня умрёт
Nun gut, entscheide du, wer heute stirbt
Земля устала нас с тобой нести сквозь звёзд поля
Die Erde ist müde, dich und mich durch die Sternenfelder zu tragen
Как нам тут дальше жить, чтоб живы были ты и я
Wie sollen wir hier weiterleben, damit du und ich am Leben bleiben
Ведь солнце светит всем на свете
Denn die Sonne scheint für alle auf der Welt
Но этот мир не любит мир
Aber diese Welt liebt den Frieden nicht
Земля устала нас с тобой нести сквозь звёзд поля
Die Erde ist müde, dich und mich durch die Sternenfelder zu tragen
Как нам тут дальше жить, чтоб живы были ты и я
Wie sollen wir hier weiterleben, damit du und ich am Leben bleiben
Ведь солнце светит всем на свете
Denn die Sonne scheint für alle auf der Welt
Но этот мир не любит мир
Aber diese Welt liebt den Frieden nicht
Два пять один семь
Zwei fünf eins sieben
Мир всем
Frieden für alle
Мир всем
Frieden für alle
Два пять один семь
Zwei fünf eins sieben
Мир всем
Frieden für alle
Мир всем
Frieden für alle
Два пять один семь
Zwei fünf eins sieben
Мир всем
Frieden für alle
Мир всем
Frieden für alle
Два пять один семь
Zwei fünf eins sieben
Мир всем
Frieden für alle
Мир всем
Frieden für alle





Writer(s): Andrey Pozdnukhov, Anton Zavyalov


Attention! Feel free to leave feedback.