И
все
по-прежнему
аттачат
мне
свой
флаг
Und
alle
heften
mir
immer
noch
ihre
Flagge
an
А
если
я
не
взял
его
покрепче,
тычат
фак
Und
wenn
ich
sie
nicht
fest
genug
ergriffen
habe,
zeigen
sie
mir
den
Mittelfinger
Я
слабоумный,
лжец,
предатель,
лицемер
Ich
bin
schwachsinnig,
ein
Lügner,
Verräter,
Heuchler
Тут
чёрно-белое
кино,
как
у
братьев
Люмьер
Hier
ist
Schwarz-Weiß-Kino,
wie
bei
den
Brüdern
Lumière
Айсберг
плывёт,
нам
невидим,
но
понятна
картинка
Ein
Eisberg
treibt,
für
uns
unsichtbar,
doch
das
Bild
ist
klar
Простодушным
детям
- папа,
смотри,
льдинка
Den
arglosen
Kindern
- Papa,
schau,
ein
Eissplitter
А
там
на
глубине
в
него
вцепился
Кракен
Doch
dort
in
der
Tiefe
hat
sich
der
Krake
in
ihn
verbissen
И
кто-то
в
темноте
переставил
бакены
Und
jemand
hat
im
Dunkeln
die
Seezeichen
versetzt
Услышь
меня
как
будто
имя
моё
Симеон
Hör
mich,
als
wäre
mein
Name
Simeon
Не
правы
все
и
каждый
прав
- багряный
Расёмон
Alle
haben
Unrecht
und
jeder
hat
Recht
- purpurnes
Rashomon
Запёкся
на
асфальте
крик
- тут
правды
нет
Der
Schrei
ist
auf
dem
Asphalt
eingebrannt
- hier
gibt
es
keine
Wahrheit
Есть
только
боль,
и
эта
боль
нас
ест,
мы
дети
бед
Es
gibt
nur
Schmerz,
und
dieser
Schmerz
frisst
uns
auf,
wir
sind
Kinder
des
Elends
Уйти
в
Тибет,
сбежать
в
леса
и
жить
в
скиту
Nach
Tibet
gehen,
in
die
Wälder
fliehen
und
in
einer
Einsiedelei
leben
Но
где
бы
ты
ни
скрылся,
всё
равно
тебя
найдут
Doch
wo
du
dich
auch
versteckst,
sie
werden
dich
trotzdem
finden
И
скажут
- выбирай,
кому
сегодня
умирать
Und
sie
werden
sagen
- wähle,
wer
heute
sterben
soll
Отец,
мать,
сын,
дочь,
жена,
сестра,
брат
Vater,
Mutter,
Sohn,
Tochter,
Frau,
Schwester,
Bruder
Мне
человеком
стыдно
быть
- любой
страны
Ich
schäme
mich,
ein
Mensch
zu
sein
- egal
welchen
Landes
Я
волком
стать
хочу,
чтоб
не
испытывать
вины
Ich
will
ein
Wolf
werden,
um
keine
Schuld
zu
fühlen
И
не
вступать
с
вами
в
споры
никогда
больше
Und
nie
wieder
mit
euch
in
Streit
geraten
Ведь
этот
диалог
так
похож
на
скотоложство
Denn
dieser
Dialog
ist
so
ähnlich
wie
Sodomie
А
скот
нужно
просто
резать,
пока
он
без
сил
Und
das
Vieh
muss
man
einfach
schlachten,
solange
es
kraftlos
ist
Ответь
мне,
Господи,
нас
ещё
можно
спасти?
Antworte
mir,
Herr,
können
wir
noch
gerettet
werden?
Составляют
списки,
кричат
- победа
близко
Sie
erstellen
Listen,
schreien
- der
Sieg
ist
nah
Составляют
списки
тех,
кто
составляет
списки
Sie
erstellen
Listen
derer,
die
Listen
erstellen
Но
не
обманывай
себя,
ты
тоже
любишь
кровь
Aber
betrüg
dich
nicht
selbst,
du
liebst
auch
Blut
Своих
врагов,
конечно,
ни
каких-то
там
коров
Das
deiner
Feinde,
natürlich,
nicht
das
von
irgendwelchen
Kühen
Давно
просрочен
гуманизм
на
складе
светлых
лиц
Der
Humanismus
ist
längst
abgelaufen
im
Lager
der
strahlenden
Gesichter
Дофаминовые
лайки
- пшено
для
птиц
Dopamin-Likes
- Hirse
für
Vögel
Мысленные
волки
на
охоте
- стаями
Gedankenwölfe
auf
der
Jagd
- in
Rudeln
А
все
так
ждали
весну,
но
не
растаяли
Und
alle
haben
so
auf
den
Frühling
gewartet,
aber
sind
nicht
geschmolzen
Мы
под
ногами
лёд,
и
в
наших
душах
лёд
Wir
sind
Eis
unter
den
Füßen,
und
in
unseren
Seelen
ist
Eis
Ну
что
ж,
давай
решай,
кто
сегодня
умрёт
Nun
gut,
entscheide
du,
wer
heute
stirbt
Земля
устала
нас
с
тобой
нести
сквозь
звёзд
поля
Die
Erde
ist
müde,
dich
und
mich
durch
die
Sternenfelder
zu
tragen
Как
нам
тут
дальше
жить,
чтоб
живы
были
ты
и
я
Wie
sollen
wir
hier
weiterleben,
damit
du
und
ich
am
Leben
bleiben
Ведь
солнце
светит
всем
на
свете
Denn
die
Sonne
scheint
für
alle
auf
der
Welt
Но
этот
мир
не
любит
мир
Aber
diese
Welt
liebt
den
Frieden
nicht
Земля
устала
нас
с
тобой
нести
сквозь
звёзд
поля
Die
Erde
ist
müde,
dich
und
mich
durch
die
Sternenfelder
zu
tragen
Как
нам
тут
дальше
жить,
чтоб
живы
были
ты
и
я
Wie
sollen
wir
hier
weiterleben,
damit
du
und
ich
am
Leben
bleiben
Ведь
солнце
светит
всем
на
свете
Denn
die
Sonne
scheint
für
alle
auf
der
Welt
Но
этот
мир
не
любит
мир
Aber
diese
Welt
liebt
den
Frieden
nicht
Два
пять
один
семь
Zwei
fünf
eins
sieben
Мир
всем
Frieden
für
alle
Мир
всем
Frieden
für
alle
Два
пять
один
семь
Zwei
fünf
eins
sieben
Мир
всем
Frieden
für
alle
Мир
всем
Frieden
für
alle
Два
пять
один
семь
Zwei
fünf
eins
sieben
Мир
всем
Frieden
für
alle
Мир
всем
Frieden
für
alle
Два
пять
один
семь
Zwei
fünf
eins
sieben
Мир
всем
Frieden
für
alle
Мир
всем
Frieden
für
alle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrey Pozdnukhov, Anton Zavyalov
Attention! Feel free to leave feedback.