Череп и кости
Schädel und Knochen
После
ссоры
я
думаю
о
том
Nach
dem
Streit
denke
ich
darüber
nach
Где
баланс
между
пряником
и
кнутом?
Wo
ist
die
Balance
zwischen
Zuckerbrot
und
Peitsche?
Почему
пережестил,
или
недожал
Warum
ich
zu
hart
war
oder
nicht
genug
Druck
gemacht
habe
И
вроде
прав,
но
теперь
немного
жаль
Und
obwohl
ich
recht
hatte,
tut
es
mir
jetzt
ein
wenig
leid
К
утру
затянется
лёгкая
рана
Bis
zum
Morgen
wird
die
leichte
Wunde
heilen
Не
оставив
даже
мизерного
шрама
Ohne
auch
nur
die
kleinste
Narbe
zu
hinterlassen
Я
же
терминатор,
как
и
мой
брат
Ich
bin
doch
ein
Terminator,
genau
wie
mein
Bruder
Музон
- бронежилет,
слова
- травмат
Musik
– die
kugelsichere
Weste,
Worte
– die
Gummigeschosswaffe
Дым
прячет
город
от
взора
создателя
Rauch
verbirgt
die
Stadt
vor
dem
Blick
des
Schöpfers
А
если
бога
нет
- то
можно
создать
его
Und
wenn
es
keinen
Gott
gibt
– dann
kann
man
ihn
erschaffen
Молодость
слепа,
вера
горяча
Die
Jugend
ist
blind,
der
Glaube
ist
heiß
Лодок
миллион,
но
один
причал
Millionen
Boote,
aber
nur
ein
Anleger
Десять
пулевых,
сорок
ножевых
Zehn
Einschüsse,
vierzig
Messerstiche
Все
боятся
мёртвых,
а
надо
живых
Alle
fürchten
die
Toten,
doch
man
sollte
die
Lebenden
fürchten
Комедия
с
печальным
финалом
на
киноленте
Eine
Komödie
mit
traurigem
Ende
auf
dem
Filmband
Люди
не
поймут,
люди
не
заметят
Die
Leute
werden
es
nicht
verstehen,
die
Leute
werden
es
nicht
bemerken
Двадцать
пятым
кадром
- череп
и
кости!
Im
fünfundzwanzigsten
Frame
– Schädel
und
Knochen!
Двадцать
пятым
кадром
- сердце,
как
ростбив!
Im
fünfundzwanzigsten
Frame
– das
Herz,
wie
Roastbeef!
Горечь
в
бокале,
совесть
в
конверте
Bitterkeit
im
Glas,
Gewissen
im
Umschlag
Город
поёт
нам
о
любви
и
смерти
Die
Stadt
singt
uns
von
Liebe
und
Tod
Будильник,
душ,
зубная
щётка,
бритва
Wecker,
Dusche,
Zahnbürste,
Rasierer
Так
начинают
день
даже
бандиты
So
beginnen
selbst
Banditen
den
Tag
Чай
- покрепче,
кофе
- покрепче
Tee
– stärker,
Kaffee
– stärker
А
кто-то
предпочитает
что-то
покрепче
Und
jemand
bevorzugt
etwas
Stärkeres
Лиловыми
полосками
на
сердечных
клапанах
Mit
lila
Streifen
auf
den
Herzklappen
Строки
песен
о
моих
наивных
планах
Liedzeilen
über
meine
naiven
Pläne
Любить
одну,
навсегда,
до
гроба
Eine
zu
lieben,
für
immer,
bis
ins
Grab
Первый
раз
бесплатно,
хочешь
- попробуй
Das
erste
Mal
ist
kostenlos,
willst
du
es
versuchen
– probier's
Огни
мелькают
за
окном
пунктирной
линией
Lichter
blinken
hinterm
Fenster
wie
eine
gestrichelte
Linie
Как
дороги
смерти,
эти
вены
синие
Wie
Todesstraßen,
diese
blauen
Venen
Гонят
злую
кровушку,
качают
ядовитую
Treiben
böses
Blut,
pumpen
giftiges
Бывшие
дети
сегодня
живут
убитыми
Ehemalige
Kinder
leben
heute
zerstört
Ты
пришла
с
мадерой,
потом
разделась
Du
kamst
mit
Madeira,
dann
zogst
du
dich
aus
"Это
не
любовь",
сказала,
"просто
сделай
"Das
ist
keine
Liebe",
sagtest
du,
"mach
einfach,
Чтобы
я
почувствовала
себя
живой"
damit
ich
mich
lebendig
fühle"
Что
же
этот
город
сделал
с
тобой?
Was
hat
diese
Stadt
nur
mit
dir
gemacht?
Двадцать
пятым
кадром
- череп
и
кости!
Im
fünfundzwanzigsten
Frame
– Schädel
und
Knochen!
Двадцать
пятым
кадром
- сердце
как
ростбив!
Im
fünfundzwanzigsten
Frame
– das
Herz
wie
Roastbeef!
Горечь
в
бокале,
совесть
в
конверте
Bitterkeit
im
Glas,
Gewissen
im
Umschlag
Город
поёт
нам
о
любви
и
смерти
Die
Stadt
singt
uns
von
Liebe
und
Tod
Двадцать
пятым
кадром
- череп
и
кости!
Im
fünfundzwanzigsten
Frame
– Schädel
und
Knochen!
Двадцать
пятым
кадром
- сердце
как
ростбив!
Im
fünfundzwanzigsten
Frame
– das
Herz
wie
Roastbeef!
Горечь
в
бокале,
совесть
в
конверте
Bitterkeit
im
Glas,
Gewissen
im
Umschlag
Город
поёт
нам
о
любви
и
смерти
Die
Stadt
singt
uns
von
Liebe
und
Tod
О
любви
и
смерти
Von
Liebe
und
Tod
О
любви
и
смерти
Von
Liebe
und
Tod
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anton Zavyalov, андрей позднухов
Attention! Feel free to leave feedback.