25/17 feat. Yolka - Фонтан - translation of the lyrics into German

Фонтан - Ёлка , 25/17 translation in German




Фонтан
Der Brunnen
Поехали
Los geht's
В прошлом веке, накатив пять по пятьдесят
Im letzten Jahrhundert, nachdem ich fünf mal fünfzig intus hatte,
На открытии фонтана я курил косяк
Bei der Eröffnung des Brunnens rauchte ich einen Joint.
Из динамиков хрипели в небо голоса
Aus den Lautsprechern krächzten Stimmen gen Himmel,
Кай Метов, Апина, Буйнов лютая попса
Kai Metow, Apina, Bujnow übelster Pop.
Мамы наряжены, отцы свежевыбриты
Die Mütter herausgeputzt, die Väter frisch rasiert,
Дети с мороженым сынок, щёки вытри, ты
Die Kinder mit Eis mein Sohn, wisch dir die Wangen ab, du.
В воду не лезь поздно, тебя хоть выжимай
Geh nicht ins Wasser es ist spät, man könnte dich auswringen.
Слава Богу, что сейчас не апрель, а май
Gott sei Dank ist jetzt nicht April, sondern Mai.
Девочка Кензо, мальчик Ван Мэн Шоу
Das Mädchen Kenzo, der Junge One Man Show.
У неё кольцо в носу у него свежий шов
Sie hat einen Ring in der Nase er eine frische Naht.
В плеере Земфира, а в магнитоле Кучин
Im Player Zemfira, und im Kassettenrekorder Kutschin.
Впереди целая жизнь наш счастливый случай
Vor uns das ganze Leben unser Glücksfall.
Травы детства пахнут сладко-сладко
Die Gräser der Kindheit duften süß-süß,
Остаётся горечь на губах
Ein bitterer Geschmack bleibt auf den Lippen zurück.
Помотало меня, вот он я, опять здесь
Ich bin viel herumgekommen, hier bin ich wieder.
Нет, не угадал: я сегодня трезв
Nein, falsch geraten: Heute bin ich nüchtern.
А в фонтане том окурки да монетки
Und in jenem Brunnen liegen Kippen und Münzen,
А на майских наблевали малолетки
Und an den Mai-Feiertagen haben sich Minderjährige übergeben.
Так что, молодость, прощай, фонтан иссяк
Also, Jugend, leb wohl, der Brunnen ist versiegt.
Будут бабки приходи, оттопыримся
Wenn Kohle da ist komm vorbei, lassen wir's krachen.
В кафе купил еды, раздал бездомным псам
Im Café kaufte ich Essen, verteilte es an streunende Hunde,
Хлебный мякиш покрошил сизым голубям
Brotkrümel streute ich den grauen Tauben hin.
Ты слетай по адресу, сядь на подоконник
Flieg du mal zu der Adresse, setz dich aufs Fensterbrett,
Подожди, когда уйдёт муж её полковник
Warte, bis ihr Mann, der Oberst, weggeht.
Постучи тем шифром, что я в дверь стучал
Klopf mit dem Geheimzeichen, mit dem ich an die Tür geklopft habe,
Она узнает и поймёт: я скучал
Sie wird es erkennen und verstehen: Ich habe sie vermisst.
Мы встретимся с тобой у фонтана
Wir werden uns mit dir bei dem Brunnen treffen,
Боль смоет каплями воды
Der Schmerz wird von Wassertropfen weggespült.
Там, где уже цветы не вянут
Dort, wo Blumen schon nicht mehr welken,
Мы будто пьяные с утра. Ведь мы
Sind wir wie betrunken am Morgen. Denn wir
Встретимся с тобой у фонтана
Werden uns mit dir bei dem Brunnen treffen,
Боль смоет каплями воды
Der Schmerz wird von Wassertropfen weggespült.
Там, где уже цветы не вянут
Dort, wo Blumen schon nicht mehr welken,
Мы будто пьяные с утра. Ведь мы
Sind wir wie betrunken am Morgen. Denn wir
Встретимся с тобой у фонтана
Werden uns mit dir bei dem Brunnen treffen,
Боль смоет каплями воды
Der Schmerz wird von Wassertropfen weggespült.
Там, где уже цветы не вянут
Dort, wo Blumen schon nicht mehr welken,
Мы будто пьяные с утра. Ведь мы
Sind wir wie betrunken am Morgen. Denn wir
Встретимся с тобой у фонтана
Werden uns mit dir bei dem Brunnen treffen.





Writer(s): ððð¢ðžð ð—ðð’ð¬ð¯ð›ðžð’, ððð”ð ð•ð™ ðŸðžð—ð”ðð£ð¥ðžð’


Attention! Feel free to leave feedback.