В
прошлом
веке,
накатив
пять
по
пятьдесят
Im
letzten
Jahrhundert,
nachdem
ich
fünf
mal
fünfzig
intus
hatte,
На
открытии
фонтана
я
курил
косяк
Bei
der
Eröffnung
des
Brunnens
rauchte
ich
einen
Joint.
Из
динамиков
хрипели
в
небо
голоса
Aus
den
Lautsprechern
krächzten
Stimmen
gen
Himmel,
Кай
Метов,
Апина,
Буйнов
— лютая
попса
Kai
Metow,
Apina,
Bujnow
– übelster
Pop.
Мамы
наряжены,
отцы
свежевыбриты
Die
Mütter
herausgeputzt,
die
Väter
frisch
rasiert,
Дети
с
мороженым
— сынок,
щёки
вытри,
ты
Die
Kinder
mit
Eis
– mein
Sohn,
wisch
dir
die
Wangen
ab,
du.
В
воду
не
лезь
— поздно,
тебя
хоть
выжимай
Geh
nicht
ins
Wasser
– es
ist
spät,
man
könnte
dich
auswringen.
Слава
Богу,
что
сейчас
не
апрель,
а
май
Gott
sei
Dank
ist
jetzt
nicht
April,
sondern
Mai.
Девочка
— Кензо,
мальчик
— Ван
Мэн
Шоу
Das
Mädchen
– Kenzo,
der
Junge
– One
Man
Show.
У
неё
кольцо
в
носу
— у
него
свежий
шов
Sie
hat
einen
Ring
in
der
Nase
– er
eine
frische
Naht.
В
плеере
— Земфира,
а
в
магнитоле
— Кучин
Im
Player
– Zemfira,
und
im
Kassettenrekorder
– Kutschin.
Впереди
целая
жизнь
— наш
счастливый
случай
Vor
uns
das
ganze
Leben
– unser
Glücksfall.
Травы
детства
пахнут
сладко-сладко
Die
Gräser
der
Kindheit
duften
süß-süß,
Остаётся
горечь
на
губах
Ein
bitterer
Geschmack
bleibt
auf
den
Lippen
zurück.
Помотало
меня,
вот
он
я,
опять
здесь
Ich
bin
viel
herumgekommen,
hier
bin
ich
wieder.
Нет,
не
угадал:
я
сегодня
трезв
Nein,
falsch
geraten:
Heute
bin
ich
nüchtern.
А
в
фонтане
том
окурки
да
монетки
Und
in
jenem
Brunnen
liegen
Kippen
und
Münzen,
А
на
майских
наблевали
малолетки
Und
an
den
Mai-Feiertagen
haben
sich
Minderjährige
übergeben.
Так
что,
молодость,
прощай,
фонтан
иссяк
Also,
Jugend,
leb
wohl,
der
Brunnen
ist
versiegt.
Будут
бабки
— приходи,
оттопыримся
Wenn
Kohle
da
ist
– komm
vorbei,
lassen
wir's
krachen.
В
кафе
купил
еды,
раздал
бездомным
псам
Im
Café
kaufte
ich
Essen,
verteilte
es
an
streunende
Hunde,
Хлебный
мякиш
покрошил
сизым
голубям
Brotkrümel
streute
ich
den
grauen
Tauben
hin.
Ты
слетай
по
адресу,
сядь
на
подоконник
Flieg
du
mal
zu
der
Adresse,
setz
dich
aufs
Fensterbrett,
Подожди,
когда
уйдёт
муж
её
полковник
Warte,
bis
ihr
Mann,
der
Oberst,
weggeht.
Постучи
тем
шифром,
что
я
в
дверь
стучал
Klopf
mit
dem
Geheimzeichen,
mit
dem
ich
an
die
Tür
geklopft
habe,
Она
узнает
и
поймёт:
я
скучал
Sie
wird
es
erkennen
und
verstehen:
Ich
habe
sie
vermisst.
Мы
встретимся
с
тобой
у
фонтана
Wir
werden
uns
mit
dir
bei
dem
Brunnen
treffen,
Боль
смоет
каплями
воды
Der
Schmerz
wird
von
Wassertropfen
weggespült.
Там,
где
уже
цветы
не
вянут
Dort,
wo
Blumen
schon
nicht
mehr
welken,
Мы
будто
пьяные
с
утра.
Ведь
мы
Sind
wir
wie
betrunken
am
Morgen.
Denn
wir
Встретимся
с
тобой
у
фонтана
Werden
uns
mit
dir
bei
dem
Brunnen
treffen,
Боль
смоет
каплями
воды
Der
Schmerz
wird
von
Wassertropfen
weggespült.
Там,
где
уже
цветы
не
вянут
Dort,
wo
Blumen
schon
nicht
mehr
welken,
Мы
будто
пьяные
с
утра.
Ведь
мы
Sind
wir
wie
betrunken
am
Morgen.
Denn
wir
Встретимся
с
тобой
у
фонтана
Werden
uns
mit
dir
bei
dem
Brunnen
treffen,
Боль
смоет
каплями
воды
Der
Schmerz
wird
von
Wassertropfen
weggespült.
Там,
где
уже
цветы
не
вянут
Dort,
wo
Blumen
schon
nicht
mehr
welken,
Мы
будто
пьяные
с
утра.
Ведь
мы
Sind
wir
wie
betrunken
am
Morgen.
Denn
wir
Встретимся
с
тобой
у
фонтана
Werden
uns
mit
dir
bei
dem
Brunnen
treffen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ððð¢ðð ðððð¬ð¯ððð, ðððð ðð ðððððð£ð¥ðð
Attention! Feel free to leave feedback.