Judit Neddermann - Amor i Roma - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Judit Neddermann - Amor i Roma




Amor i Roma
Любовь и Рим
Vent que remous les fulles
Ветер, шелестящий листвой,
Emporta't les meves paraules
Унеси мои слова,
Allà on estigui ell
Туда, где он сейчас.
Fes que se li enredin als cabells
Пусть они запутаются в его волосах,
Fes que li besin la cara
Пусть целуют его лицо,
Fes que li acariciïn la pell
Пусть ласкают его кожу,
Fes que li abracin el cor
Пусть обнимают его сердце.
I quan sentis un tambor repicar
И когда услышишь стук барабана,
Si us plau, podràs passar per allà
Прошу тебя, пройди мимо,
I retenir tot el que està sonant
И улови всё, что звучит,
I portar-ho fins aquí?
И принеси это сюда?
Perquè jo ho pugui sentir
Чтобы я могла услышать,
I així pugui saber
И чтобы я знала,
Que les meves paraules
Что мои слова
Se li han enredat als cabells
Запутались в твоих волосах,
Li han besat la cara
Поцеловали твое лицо,
Li han acariciat la pell
Прикоснулись к твоей коже,
Li han abraçat el cor
Обняли твое сердце.
Si no fos per les cartes que encara guardo no em creuria que et vaig estimar tant
Если бы не письма, которые я храню, я бы не поверила, что так сильно тебя любила.
Si no fos per les cartes que encara guardo no em creuria que et vaig estimar tant
Если бы не письма, которые я храню, я бы не поверила, что так сильно тебя любила.
Era com volar, però volava de mentida
Это было как полет, но я летала понарошку.
Era com volar, però volava de mentida
Это было как полет, но я летала понарошку.
Era com volar, però volava de mentida
Это было как полет, но я летала понарошку.
Era com volar, però volava de mentida
Это было как полет, но я летала понарошку.
I jo t'esperava com una idiota
И я ждала тебя, как дурочка,
Regant la planta que moriria de tristesa
Поливая растение, которое умирало от грусти,
Perquè no va saber endinsar-se en la força
Потому что не смогло впитать силу.
Els amors covards no arriben a amors
Робкая любовь не становится любовью.
Els amors covards no arriben a amors
Робкая любовь не становится любовью.
Els amors covards no arriben a amors
Робкая любовь не становится любовью.
Els amors covards no arriben a amors
Робкая любовь не становится любовью.
Els amors covards no arriben a amors
Робкая любовь не становится любовью.
Els amors covards no arriben a amors
Робкая любовь не становится любовью.
Els amors covards no arriben a amors
Робкая любовь не становится любовью.
Els amors covards no arriben a amors
Робкая любовь не становится любовью.





Writer(s): Rene Ysel Cespedes Duarte, Santiago Moreno Charpentier, Juan Manuel Bruno


Attention! Feel free to leave feedback.