WHY? - Paper Hearts - translation of the lyrics into German

Paper Hearts - WHY?translation in German




Paper Hearts
Papierherzen
To be born as anything but this
Als irgendetwas anderes geboren zu sein als dies
The dying wish of a dinosaur's dish
Der letzte Wunsch einer Dinosaurier-Mahlzeit
Of no use, a shitty gift like a single slipper
Nutzlos, ein beschissenes Geschenk wie ein einzelner Pantoffel
I go diffuse in city quick like the little dipper
Ich löse mich in der Stadt schnell auf wie der Kleine Wagen
She's cute with little titties and a sense of humor
Sie ist süß mit kleinen Titten und Sinn für Humor
But to tell you the truth, sir, I pity the poor fool
Aber um dir die Wahrheit zu sagen, mein Herr, ich bemitleide die arme Närrin
Her fruitless in a holster and clueless in a kiss
Sie ist fruchtlos im Holster und ahnungslos bei einem Kuss
I'm older than death, vulgar with unfresh breath
Ich bin älter als der Tod, vulgär mit unfrischem Atem
During sex I might put us in some joke positions
Beim Sex bringe ich uns vielleicht in ein paar Witz-Positionen
But it's scary always how we end up in mission
Aber es ist immer beängstigend, wie wir in der Missionarsstellung enden
Eerily Like the daring men who fight to submission
Unheimlich wie die wagemutigen Männer, die bis zur Unterwerfung kämpfen
Barely conscious there to care about the split decision
Kaum bei Bewusstsein, um sich um die geteilte Entscheidung zu kümmern
Your sour thoughts you wield at me, you wring out your melon
Deine sauren Gedanken schleuderst du mir entgegen, du wringst deinen Kopf aus
But it yields only drops like an unripe lemon
Aber er gibt nur Tropfen her wie eine unreife Zitrone
All a man can understand is your bad intentions
Alles, was ein Mann verstehen kann, sind deine schlechten Absichten
The less you talk the more you draw and seal an ending
Je weniger du redest, desto mehr ziehst du ein Ende herbei und besiegelst es
Keep leafing through the glossary
Blätter weiter durch das Glossar
Sitting there puffing weed
Sitzt da und rauchst Gras
Telling me repeatedly all the things you want to be
Erzählst mir wiederholt all die Dinge, die du sein willst
The thug's just a boy once my money in the bags
Der Schläger ist nur ein Junge, sobald mein Geld in den Taschen ist
Is your love but a ploy like Bugs Bunny in drag?
Ist deine Liebe nur ein Trick wie Bugs Bunny in Frauenkleidern?
I leave my lungs open, exposed to the whole crew
Ich lasse meine Lungen offen, der ganzen Crew ausgesetzt
While you sneak a bump and smoke cloves in the coat room
Während du heimlich eine Line ziehst und Nelkenzigaretten im Garderobenraum rauchst
Itching like a local ho, wishing like Pinocchio
Juckend wie eine örtliche Nutte, wünschend wie Pinocchio
The wind is at my back anew, but still I feel the lack of you
Der Wind steht mir wieder im Rücken, aber ich spüre immer noch dein Fehlen
Oh, you were so heavy in my heart, boo
Oh, du warst so schwer in meinem Herzen, Schatz
That soon no longer could my true heart hold you
Dass mein wahres Herz dich bald nicht mehr halten konnte
And like the angular Etruscan tchotchke my mom got me
Und wie der kantige etruskische Krimskrams, den meine Mutter mir besorgt hat
At the Met gift shop in '92
Im Geschenkeladen des Met im Jahr '92
Tearing from the brown paper bag I kept it in when it was new
Riss aus der braunen Papiertüte, in der ich es aufbewahrte, als es neu war
After I left it overnight when it was wet with dew
Nachdem ich es über Nacht draußen ließ, als es vom Tau nass war
It sounds blue and shitty
Es klingt traurig und beschissen
But of course kid, like the little skinny bronze horse did, you fell through
Aber natürlich, Kind, wie das kleine, dünne Bronzepferd, fielst du durch
You were like a buoy I put down in open ocean
Du warst wie eine Boje, die ich im offenen Ozean aussetzte
But with no cross staff and no compass in my possession
Aber ohne Jakobsstab und ohne Kompass in meinem Besitz
And too far out for a lighthouse to provide discretion
Und zu weit draußen, als dass ein Leuchtturm Orientierung bieten könnte
How could I presume that you'd divine direction?
Wie konnte ich annehmen, dass du die Richtung erraten würdest?
Must have patience, accept no imitations
Muss Geduld haben, keine Imitationen akzeptieren
Take no paper hearts and fucking hate carnations
Keine Papierherzen annehmen und verdammte Nelken hassen
Though my home is vacant, yeah I'm lonesome while I wait
Obwohl mein Zuhause leer steht, ja, ich bin einsam, während ich warte
That's no open invitation made to hope we make acquaintance
Das ist keine offene Einladung, die Hoffnung macht, dass wir Bekanntschaft schließen
The long walks home from the laundromat
Die langen Heimwege vom Waschsalon
In Pop-Pop's Holden Caulfield hat
In Opas Holden-Caulfield-Hut
Alone, lost for certain, dry and pent
Allein, sicher verloren, trocken und aufgestaut
Dead bent like a merchant ivory gent
Fest entschlossen wie ein Merchant-Ivory-Gentleman
Yes, to yet get a spouse and kids, have a house full
Ja, doch noch eine Frau und Kinder zu bekommen, ein volles Haus zu haben
But I'm hard to be around, and sterile as a roused mule
Aber ich bin schwer zu ertragen und steril wie ein gereiztes Maultier
(Preemptive nostalgia of the possible but doubtful)
(Vorauseilende Nostalgie des Möglichen, aber Zweifelhaften)
Preemptive nostalgia of the possible but doubtful
Vorauseilende Nostalgie des Möglichen, aber Zweifelhaften
And always something reminds me of you
Und immer erinnert mich etwas an dich





Writer(s): Jonathan Avram Wolf


Attention! Feel free to leave feedback.