Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
something
unheard
and
bound
under
harbor
sound,
Ich
bin
etwas
Unerhörtes,
gebunden
unter
Hafengeräusch,
But
my
words
are
heard
loud
when
I'm
on
the
mound.
Aber
meine
Worte
sind
laut
zu
hören,
wenn
ich
auf
dem
Hügel
stehe.
And
with
the
vocal
duress
of
a
lone
thrush
in
a
bush,
Und
mit
dem
stimmlichen
Zwang
einer
einsamen
Drossel
im
Busch,
That's
a
quote
from
a
book
of
my
local
press
push.
Das
ist
ein
Zitat
aus
einem
Buch
meiner
lokalen
Pressekampagne.
The
doctor
of
ramble
and
word
scramble,
Der
Doktor
des
Geschwafels
und
Wortsalats,
From
the
land
of
proctor
and
gamble
and
cop
scandals.
Aus
dem
Land
von
Proctor
und
Gamble
und
Polizeiskandalen.
Rocking
soccer
socks
in
sandals
like
yeah
bro,
Trage
Fußballsocken
in
Sandalen,
so
nach
dem
Motto,
yeah
Kumpel,
Talking
crude
a
tad
too
verbose
and
way
too
close.
Rede
vulgär,
ein
bisschen
zu
wortreich
und
viel
zu
nah.
I'm
colder
than
most,
Ich
bin
kälter
als
die
meisten,
Older
than
the
youth.
Älter
als
die
Jugend.
Always
under
oath
Immer
unter
Eid
And
sober
in
the
booth.
Und
nüchtern
in
der
Kabine.
One
man's
filth
is
another
man's
truth.
Des
einen
Dreck
ist
des
anderen
Wahrheit.
Big
mouth
filled
with
one
long
tooth.
Großes
Maul
gefüllt
mit
einem
langen
Zahn.
Do
you
all?
Macht
ihr
das
alle?
When
you
find
yourselves
in
your
late
twenties,
wanna
make
money.
Wenn
ihr
euch
Ende
zwanzig
wiederfindet
und
Geld
verdienen
wollt.
Do
you
all?
Macht
ihr
das
alle?
When
you
find
yourselves
with
three
tens
you'd
gladly
ante
on
the
wind.
Wenn
ihr
euch
mit
drei
Zehnern
wiederfindet,
die
ihr
gerne
in
den
Wind
setzen
würdet.
The
crucibles
proof
and
fire
fused,
poof,
Der
Schmelztiegel-Beweis
und
feuerverschmolzen,
puff,
With
the
liars
view
under
my
skirt
up.
Dude,
Mit
dem
Blick
des
Lügners
unter
meinen
Rock.
Alter,
You
wanna
peruse
the
tattoos
you
heard
word
of?
Willst
du
die
Tattoos
begutachten,
von
denen
du
gehört
hast?
Any
excuse
I
can
use
to
move
my
shirt
off.
Jede
Ausrede,
die
ich
nutzen
kann,
um
mein
Hemd
auszuziehen.
Girls
used
to
fawn
over
my
locks
to
kill.
Früher
schwärmten
die
Mädels
für
meine
Mörder-Locken.
Now
the
girls
are
gone
and
I'm
on
minoxidil
Jetzt
sind
die
Mädels
weg
und
ich
nehme
Minoxidil
I'm
in
decline
but
women
like
be
jocking
still
Ich
bin
im
Niedergang,
aber
Frauen
stehen
immer
noch
auf
mich
Cause
I
rhyme
with
skill
and
talk
so
chill
and
youthful.
Weil
ich
gekonnt
reime
und
so
entspannt
und
jugendlich
rede.
Bird
dog
in
the
mating
yard
to
be
truthful.
Ein
Spürhund
auf
dem
Balzplatz,
um
ehrlich
zu
sein.
Quake
89
trading
cards
with
me
tubes
Quake-89-Sammelkarten
mit
meinen
Röhren
So
three
white
felt
gloves
are
crucial.
Also
sind
drei
weiße
Filzhandschuhe
entscheidend.
Yes
the
one
left
one
right
one
neutral.
Ja,
der
eine
links,
einer
rechts,
einer
neutral.
When
you
find
yourselves
on
stage
running
for
fame
wanting.
Wenn
ihr
euch
auf
der
Bühne
wiederfindet,
nach
Ruhm
strebend,
begehrend.
When
you
find
yourselves
well
known,
you
learn
you're
only
more
alone.
Wenn
ihr
euch
als
bekannt
wiederfindet,
lernt
ihr,
dass
ihr
nur
noch
einsamer
seid.
I
can't
sleep
in
rental
cars
or
airlines,
yo
Ich
kann
nicht
in
Mietwagen
oder
Flugzeugen
schlafen,
yo
And
so
I
keep
a
deck
of
cards
for
down
time.
Und
deshalb
habe
ich
ein
Kartenspiel
für
die
Leerlaufzeit.
The
road
and
other
solo
christmas
and
valentines.
Die
Straße
und
andere
Solo-Weihnachten
und
Valentinstage.
No
it's
not
the
hobo's
wish
list
I
had
in
mind.
Nein,
das
ist
nicht
die
Wunschliste
des
Landstreichers,
die
ich
im
Sinn
hatte.
Then
when
I'm
free
off
a
mission
Wenn
ich
dann
frei
bin
von
einer
Mission
I'm
sorta
like
filled
with
ennui,
indecision,
and
more
strife.
Bin
ich
irgendwie
erfüllt
von
Ennui,
Unentschlossenheit
und
weiterer
Mühsal.
Life
long
bouts
with
depression,
lone
fights.
Lebenslange
Kämpfe
mit
Depressionen,
einsame
Gefechte.
Down
in
the
town
of
unheaven,
I'm
fine
in
time,
though.
Unten
in
der
Stadt
Un-Himmel,
mir
geht's
aber
mit
der
Zeit
gut.
Standing
with
the
will
to
start
a
bike
up
hill
with
pride.
Stehend
mit
dem
Willen,
ein
Fahrrad
bergauf
mit
Stolz
zu
starten.
Ringing
the
bell
and
riding
straight
outta
hell.
Die
Klingel
läutend
und
direkt
aus
der
Hölle
fahrend.
But
waterlines
fine
like
ink
from
porcupine's
quils
Aber
Wasserlinien,
fein
wie
Tinte
aus
Stachelschweinstacheln
Are
etched
beneath
my
skull,
but
that's
all.
Sind
unter
meinen
Schädel
geätzt,
aber
das
ist
alles.
Do
you
all?
Macht
ihr
das
alle?
When
you
find
yourselves
in
the
late
morning
come
awake
yearning?
Wenn
ihr
euch
am
späten
Morgen
wiederfindet,
erwachend
mit
Sehnsucht?
Do
you
all?
Macht
ihr
das
alle?
When
you
find
yourselves
amongst
friends
attempt
to
blend
in
with
the
men?
Wenn
ihr
euch
unter
Freunden
wiederfindet
und
versucht,
euch
unter
die
Männer
zu
mischen?
I'd
prefer
to
be
some
unknown
with
a
sports
car,
Ich
wäre
lieber
irgendein
Unbekannter
mit
einem
Sportwagen,
Than
pen
the
dumb
pun
poems
as
a
poor
star.
Als
dumme
Wortspiel-Gedichte
als
armer
Star
zu
schreiben.
You
wanna
just
come
home
through
the
courtyard
Ihr
wollt
einfach
nur
durch
den
Hof
nach
Hause
kommen
Your
son
run
to
greet
you
with
the
perfect
report
card
Euer
Sohn
rennt,
um
euch
mit
dem
perfekten
Zeugnis
zu
begrüßen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan Avram Wolf
Attention! Feel free to leave feedback.