Lyrics and translation Miroslav Žbirka - Samozrejmost
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samozrejmost
Само собой разумеющееся
Som
samozrejme
rád
Я,
конечно
же,
рад,
Že
môžem
vôbec
stáť
Что
могу
вообще
стоять,
Na
samozrejmosť
trápny
rad
В
очереди
банальности
нелепой
стоять.
Mám
samozrejmý
tieň
У
меня
есть
тень,
само
собой,
A
niečo
o
ňom
viem
И
кое-что
о
ней
я
знаю,
Aj
on
má
o
mne
zbierku
dát
У
нее
тоже
есть
данные
обо
мне.
Tak
pošli
mi
svoj
smiech
do
vlastných
rúk
Так
пошли
мне
свой
смех
в
мои
руки,
Adresu
už
vieš,
moje
meno
tiež
Адрес
ты
знаешь,
имя
моё
тоже,
A
budem
asi
rád
И
я
буду,
наверное,
рад.
Ja
nie
som
Yetti
z
hôr
Я
не
Йети
с
гор,
Som
samozrejmý
tvor
Я
– само
собой
разумеющееся
существо,
A
samozrejme
skúšam
žiť
И,
конечно
же,
пытаюсь
жить.
Veď
tu
sa
všetko
smie
Ведь
здесь
всё
можно,
Len
samozrejmosť
nie
Только
не
само
собой
разумеющееся,
Tak
pošli
ju
a
rýchlo
príď
Так
пошли
его
и
быстро
приходи.
Tak
pošli
mi
svoj
smiech
do
vlastných
rúk
Так
пошли
мне
свой
смех
в
мои
руки,
Adresu
už
vieš,
moje
meno
tiež
Адрес
ты
знаешь,
имя
моё
тоже,
A
samozrejme
cíť
И,
конечно
же,
чувствуй.
Za
samozrejmosť
dám
За
само
собой
разумеющееся
я
отдам
Aj
ostrov
pokladov
Даже
остров
сокровищ,
Keby
len
bol
dáky
môj
Если
бы
только
он
был
мой.
S
kopou
hlupákov
С
кучей
дураков
A
so
zlou
náladou
И
с
плохим
настроением
Vediem
o
ňu
márny
boj
Веду
за
него
тщетную
борьбу.
Kto
samozrejme
chcel
Кто,
конечно
же,
хотел,
Ten
trochu
rozumel
Тот
немного
понимал
Aj
tajomstvám
a
mágiám
И
тайны,
и
магию.
Zo
samozrejmých
viet
Из
само
собой
разумеющихся
фраз
Sa
tvorí
zvláštny
svet
Созидается
особый
мир,
Len
či
ho
ešte
mám
i
ja
Только
есть
ли
он
ещё
у
меня?
Tak
pošli
mi
svoj
smiech
do
vlastných
rúk
Так
пошли
мне
свой
смех
в
мои
руки,
Adresu
už
vieš,
moje
meno
tiež
Адрес
ты
знаешь,
имя
моё
тоже,
A
budem
asi
rád
И
я
буду,
наверное,
рад.
Za
samozrejmosť
dám
За
само
собой
разумеющееся
я
отдам
Aj
ostrov
pokladov
Даже
остров
сокровищ,
Keby
len
bol
dáky
môj
Если
бы
только
он
был
мой.
S
kopou
hlupákov
С
кучей
дураков
A
so
zlou
náladou
И
с
плохим
настроением
Vediem
o
ňu
márny
boj
Веду
за
него
тщетную
борьбу.
Kto
samozrejme
chcel
Кто,
конечно
же,
хотел,
Ten
trochu
rozumel
Тот
немного
понимал
Aj
tajomstvám
a
mágiám
И
тайны,
и
магию.
Zo
samozrejmých
viet
Из
само
собой
разумеющихся
фраз
Sa
tvorí
zvláštny
svet
Созидается
особый
мир,
Len
či
ho
ešte
mám
i
ja
Только
есть
ли
он
ещё
у
меня?
Tak
pošli
mi
svoj
smiech
do
vlastných
rúk
Так
пошли
мне
свой
смех
в
мои
руки,
Adresu
už
vieš,
moje
meno
tiež
Адрес
ты
знаешь,
имя
моё
тоже,
A
budem
asi
rád
И
я
буду,
наверное,
рад.
A
budem
asi
rád
И
я
буду,
наверное,
рад.
A
budem
asi
rád
И
я
буду,
наверное,
рад.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.