257ers - Warum - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 257ers - Warum




Warum
Why
Ey Leute passt doch auf, ihr lebt in Gefahr
Hey people, watch out, you live in danger
Ja vielleicht jetzt grade nicht, aber sie war eben noch da
Yeah, maybe not right now, but it was just here
Darum geh dein Weg, nein auch gehen ist Gefahr.
Therefore, go your way, no, even walking is dangerous.
Die mischen Regen mit Glas und Kleber und Gas,
They mix rain with glass and glue and gas,
Sieh, der Staat will uns vergiften
Look, the state wants to poison us
Im Gemüse sind meistens schon Hühner und Schweine, üble Scheiße,
In the vegetables there are mostly chickens and pigs, nasty shit,
Denn die machen uns krank, stand auf Bild.de,
Because they make us sick, it was on Bild.de,
Außerdem hab ich darüber schon 'nen Film gesehen.
Besides, I've already seen a movie about it.
Und du solltest dich nicht fragen: "warum lassen die das nicht?",
And you shouldn't ask yourself: "why don't they leave it alone?",
Nein du solltest dich mal fragen: "warum machen wir das mit?"!
No, you should ask yourself: "why do we put up with this?!"
Jetzt vertrau mir wenn ich sag' man kann nicht jedem vertrauen,
Now trust me when I say you can't trust everyone,
Komm wir schließen uns ein und regen uns auf
Come on, let's lock ourselves in and get upset
Warum ist der Rand vom Käse schon wieder hart
Why is the edge of the cheese hard again
Und warum ist der Hamster gestorben?
And why did the hamster die?
Warum hat der Hund den Haufen mitten auf die Wiese gemacht
Why did the dog poop in the middle of the meadow
Und warum stinkt das?
And why does it stink?
Warum können wir nicht auf Bären zur Arbeit reiten
Why can't we ride bears to work
Und warum ist der Nachbar so laut?
And why is the neighbor so loud?
Warum, ja warum, ja warum, warum regst du dich denn auf?
Why, yeah why, yeah why, why are you getting upset?
Ey, wenn dein Öltanker sinkt,
Hey, if your oil tanker sinks,
Gibts ne blöde Sauerei,
There's a stupid mess,
Wir müssen das Öl einfach gut färben,
We just have to color the oil well,
Dann wird aus Möwen Papageien.
Then seagulls become parrots.
Rettet den Salat, packt in den Döner mal mehr Fleisch,
Save the salad, put more meat in the kebab,
Brötchen ohne Teig, das wäre die Lösung für's Getreide.
Rolls without dough, that would be the solution for the grain.
Ich renne über's Feld, bin Möhren am befrei'n,
I run across the field, I'm freeing carrots,
Ich rette sogar Körner, Löwensenf geht pleite.
I even save grains, Löwensenf goes bankrupt.
Mike, öh, ich bin was besseres als du,
Mike, uh, I'm something better than you,
Wär gern kein Millionär, mir geht's als Tellerwäscher gut.
I wouldn't want to be a millionaire, I'm fine as a dishwasher.
Meine Wanne: Biotop, hab schon lange nicht geduscht,
My bathtub: biotope, I haven't showered in a long time,
Aber das ist eben auch Lebensraum von etlichen Besuchern.
But that's also the habitat of several visitors.
Ich liebe die Natur, denn sie ist immer in mir,
I love nature, because it's always in me,
In mir, nur in mir, lass deine Finger von ihr!
In me, only in me, keep your hands off it!
Warum ist der Rand vom Käse schon wieder hart
Why is the edge of the cheese hard again
Und warum ist der Hamster gestorben?
And why did the hamster die?
Warum hat der Hund den Haufen mitten auf die Wiese gemacht
Why did the dog poop in the middle of the meadow
Und warum stinkt das?
And why does it stink?
Warum können wir nicht auf Bären zur Arbeit reiten
Why can't we ride bears to work
Und warum ist der Nachbar so laut?
And why is the neighbor so loud?
Warum, ja warum, ja warum, warum regst du dich denn auf?
Why, yeah why, yeah why, why are you getting upset?
Ab heute leb' ich im Wald, ich verbesser' die Welt.
From today I live in the forest, I improve the world.
Ihr werft es weg, ich bau mir aus euren Resten ein Zelt.
You throw it away, I build a tent out of your leftovers.
Brauch keine Decken, mein Pelz hält mich jede Nacht warm.
I don't need blankets, my fur keeps me warm every night.
Züchte Schnecken und melk sie, mach mir Käse und Quark.
I breed snails and milk them, make cheese and quark.
Ich fühl mich wohl, mir geht's gut, da liegt ein Boot am Pier,
I feel good, I'm doing well, there's a boat at the pier,
Ich geh jeden Tag angeln, ich brau mir sogar Bier -
I go fishing every day, I even brew beer -
Hier gibt es Flusswasser, hey hier gibt es Gerste und Hopfen.
There's river water here, hey there's barley and hops here.
An den Bäumen wachsen Blätter, wozu Klopapier.
Leaves grow on the trees, why toilet paper.
Ich backe mir Brot und Kekse, guck so kann's geh'n
I bake bread and cookies, look that's how it can go
Hups, das war wohl doch nicht die Schokocreme.
Whoops, that wasn't the chocolate cream after all.
Ey die Weltbevölkerung steigt, ihr schmiedet große Pläne,
Hey the world population is rising, you are making big plans,
Wie den Mond aber seid gegen Homo-Ehe.
Like the moon, but you are against gay marriage.
Warum ist der Rand vom Käse schon wieder hart
Why is the edge of the cheese hard again
Und warum ist der Hamster gestorben?
And why did the hamster die?
Warum hat der Hund den Haufen mitten auf die Wiese gemacht
Why did the dog poop in the middle of the meadow
Und warum stinkt das?
And why does it stink?
Warum können wir nicht auf Bären zur Arbeit reiten
Why can't we ride bears to work
Und warum ist der Nachbar so laut?
And why is the neighbor so loud?
Warum, ja warum, ja warum, warum regst du dich denn auf?
Why, yeah why, yeah why, why are you getting upset?





Writer(s): Kolja Scholz, Jakob Epifanov, Daniel Schneider, Mike Rohleder


Attention! Feel free to leave feedback.