Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The River Runs Deep
Der Fluss ist tief
Yo
I
once
knew
a
man
he
started
off
a
boy
His
whole
damn
life
he
never
really
been
employed
Yo,
ich
kannte
mal
einen
Mann,
er
begann
als
Junge,
sein
ganzes
verdammtes
Leben
lang
war
er
nie
wirklich
angestellt.
He
was
only
19
had
a
chance
to
go
to
college
try
out
his
luck
to
see
if
he
could
gain
knowledge
Er
war
erst
19,
hatte
die
Chance,
aufs
College
zu
gehen,
sein
Glück
zu
versuchen,
um
zu
sehen,
ob
er
Wissen
erlangen
könnte.
Think
about
your
life
or
whatever
you
call
it
Now
he's
just
a
cluck
dead
broke
alcoholic
Denk
über
dein
Leben
nach
oder
wie
auch
immer
du
es
nennst,
jetzt
ist
er
nur
noch
ein
kaputter,
pleite
Alkoholiker.
Used
to
keep
a
picture
of
his
girl
in
his
wallet
Think
about
your
life
or
whatever
you
would
call
it
Früher
hatte
er
ein
Bild
seiner
Freundin
in
seiner
Brieftasche.
Denk
über
dein
Leben
nach
oder
wie
auch
immer
du
es
nennen
würdest.
He
walk
home
late
cuz
the
city
don't
sleep
He
was
only
19
but
the
river
runs
deep
Er
ging
spät
nach
Hause,
weil
die
Stadt
nicht
schläft.
Er
war
erst
19,
aber
der
Fluss
ist
tief.
Wrote
raps
in
his
head
so
he
didn't
really
speak
about
the
crushed
up
pills
that
he
took
in
one
week
Schrieb
Raps
in
seinem
Kopf,
also
sprach
er
nicht
wirklich
über
die
zerstoßenen
Pillen,
die
er
in
einer
Woche
nahm.
One
week
turned
to
22 weeks
turned
to
4 now
long
term
addiction
knocking
at
his
door
Eine
Woche
wurde
zu
2,
2 Wochen
wurden
zu
4,
jetzt
klopft
die
Langzeitsucht
an
seine
Tür.
Starting
losing
weight
coming
late
looking
drunk
and
His
family
and
friends
said
he
was
up
to
something
Fing
an,
Gewicht
zu
verlieren,
kam
spät
und
sah
betrunken
aus,
und
seine
Familie
und
Freunde
sagten,
er
hätte
etwas
vor.
Got
to
the
point
where
he
couldn't
even
function
Calling
up
his
dealer
begging
give
me
something
Kam
an
den
Punkt,
wo
er
nicht
einmal
mehr
funktionieren
konnte.
Rief
seinen
Dealer
an
und
bettelte,
gib
mir
etwas.
I
just
got
evicted
I
ain't
got
nothing
the
dealer
was
a
prick
his
reply
was
reluctant
Ich
wurde
gerade
rausgeworfen,
ich
habe
nichts,
der
Dealer
war
ein
Idiot,
seine
Antwort
war
widerwillig.
I
can
get
you
high
off
the
shit
no
body
fuck
with
even
all
the
fiends
know
better
than
to
touch
it
Ich
kann
dich
mit
dem
Zeug
high
machen,
mit
dem
sich
niemand
abgibt,
selbst
die
Süchtigen
wissen
es
besser,
als
es
anzufassen.
He
was
19
begging
please
give
me
something
said
to
the
kid
I
don't
know
if
you
can
trust
it
Er
war
19
und
bettelte,
bitte
gib
mir
etwas,
sagte
zu
dem
Jungen,
ich
weiß
nicht,
ob
du
dem
trauen
kannst.
But
I
got
a
lot
so
push
it
to
the
public
watch
out
for
the
cops
and
rats
on
some
thug
shit
Aber
ich
habe
viel,
also
bring
es
unter
die
Leute,
pass
auf
die
Bullen
und
Ratten
auf,
so
ein
Gangster-Ding.
Here's
for
your
protection
lending
you
this
pistol
pretending
it
was
pure
but
he
knew
that
it
was
crystal
Hier
ist
zu
deinem
Schutz,
ich
leihe
dir
diese
Pistole,
tat
so,
als
wäre
es
rein,
aber
er
wusste,
dass
es
Crystal
war.
Looked
like
shards
of
glass
and
I
hope
this
ain't
a
issue
Plus
if
you
snitch
well
your
mother
gonna
miss
you
Sah
aus
wie
Glasscherben
und
ich
hoffe,
das
ist
kein
Problem.
Und
wenn
du
petzt,
nun,
deine
Mutter
wird
dich
vermissen.
Now
he's
lost
his
path
school
and
direction
kicked
out
his
pad
after
land
lord
inspection
Jetzt
hat
er
seinen
Weg,
seine
Schule
und
seine
Richtung
verloren,
wurde
aus
seiner
Bude
geworfen
nach
einer
Inspektion
des
Vermieters.
All
he
ever
had
was
his
rhymes
and
a
dream
now
he's
living
on
the
streets
at
the
age
of
19
Alles,
was
er
je
hatte,
waren
seine
Reime
und
ein
Traum,
jetzt
lebt
er
auf
der
Straße
im
Alter
von
19
Jahren.
Feel
the
meth
in
his
lungs
and
the
son
starts
to
tweak
never
saw
21
yall
the
river
runs
deep
Spür
das
Meth
in
seinen
Lungen
und
der
Junge
fängt
an
auszuflippen,
hat
die
21
nie
gesehen,
Leute,
der
Fluss
ist
tief.
Yo
I
once
knew
a
man
he
started
off
a
boy
His
whole
damn
life
he
never
really
been
employed
Yo,
ich
kannte
mal
einen
Mann,
er
begann
als
Junge,
sein
ganzes
verdammtes
Leben
lang
war
er
nie
wirklich
angestellt.
Until
he
turned
19
got
a
job
at
the
college
Working
on
the
radio
where
he
could
spread
knowledge
Bis
er
19
wurde,
bekam
einen
Job
am
College,
arbeitete
beim
Radio,
wo
er
Wissen
verbreiten
konnte.
He
thought
about
his
life
and
how
he
wanted
to
recall
it
Still
he
barley
ever
had
a
dollar
in
his
wallet
Er
dachte
über
sein
Leben
nach
und
wie
er
sich
daran
erinnern
wollte.
Trotzdem
hatte
er
kaum
einen
Dollar
in
seiner
Brieftasche.
He
quit
smoking
weed
figured
that
he
needed
time
so
that
he
could
make
a
difference
in
other
peoples'
lives
Er
hörte
auf,
Gras
zu
rauchen,
dachte,
er
bräuchte
Zeit,
um
das
Leben
anderer
Menschen
zu
verändern.
Stared
saving
money
cleared
out
his
mind
No
longer
drinking
just
thinking
about
his
rhymes
Fing
an,
Geld
zu
sparen,
räumte
seinen
Kopf
frei,
trank
nicht
mehr,
dachte
nur
noch
an
seine
Reime.
He
walk
home
late
cuz
the
city
don't
sleep
He
was
only
19
but
the
river
runs
deep
Er
ging
spät
nach
Hause,
weil
die
Stadt
nicht
schläft.
Er
war
erst
19,
aber
der
Fluss
ist
tief.
He
walk
home
late
cuz
the
city
don't
sleep
He
was
only
19
but
the
river
runs
deep
Er
ging
spät
nach
Hause,
weil
die
Stadt
nicht
schläft.
Er
war
erst
19,
aber
der
Fluss
ist
tief.
Wrote
raps
in
his
head
so
he
didn't
really
speak
to
his
homies
about
the
books
he
read
in
one
week
Schrieb
Raps
in
seinem
Kopf,
also
sprach
er
nicht
wirklich
mit
seinen
Kumpels
über
die
Bücher,
die
er
in
einer
Woche
las.
One
week
turned
to
two,
two
weeks
turned
to
four
plus
on
the
side
labels
knocking
at
his
door
Eine
Woche
wurde
zu
zwei,
zwei
Wochen
wurden
zu
vier,
außerdem
klopften
nebenbei
Labels
an
seine
Tür.
Started
gaining
fame
he
be
gone
away
for
months
and
family
and
friends
said
isn't
he
something
Wurde
langsam
berühmt,
er
war
monatelang
weg,
und
Familie
und
Freunde
sagten,
ist
er
nicht
etwas
Besonderes.
Worked
at
the
food
back
a
block
from
the
Ave
where
this
guy
smoked
meth
and
kept
rocks
from
a
bag
Arbeitete
bei
der
Essensausgabe
einen
Block
von
der
Avenue
entfernt,
wo
dieser
Typ
Meth
rauchte
und
Rocks
aus
einer
Tüte
aufbewahrte.
Told
the
kid
he
was
grateful
that
he
was
helping
out
cuz
he
knew
first
hand
he
could
have
gone
another
route
Sagte
dem
Jungen,
er
sei
dankbar,
dass
er
aushalf,
weil
er
aus
erster
Hand
wusste,
dass
er
einen
anderen
Weg
hätte
einschlagen
können.
The
river
runs
deep
please
kid
hold
on
the
people
that
we
meet
the
only
thing
to
keep
us
strong
Der
Fluss
ist
tief,
bitte
Junge,
halt
durch,
die
Leute,
die
wir
treffen,
sind
das
Einzige,
was
uns
stark
macht.
He
could
have
been
selfish
could
have
lost
it
all
instead
he
graduated
early
no
adderall
Er
hätte
egoistisch
sein
können,
hätte
alles
verlieren
können,
stattdessen
machte
er
frühzeitig
seinen
Abschluss,
ohne
Adderall.
Called
up
his
producer
the
one
that
he
trusted
said
to
the
homie
yo
please
give
me
something
Rief
seinen
Produzenten
an,
dem
er
vertraute,
sagte
zu
dem
Kumpel,
yo,
bitte
gib
mir
etwas.
This
guy
was
a
dick
his
replay
was
reluctant
now
he
gotta
find
some
new
beats
he
could
fuck
with
Dieser
Typ
war
ein
Arschloch,
seine
Antwort
war
widerwillig,
jetzt
muss
er
neue
Beats
finden,
mit
denen
er
was
anfangen
kann.
I
could
make
you
rich
if
you
switch
to
this
club
shit
he
was
19
begging
please
give
me
something
Ich
könnte
dich
reich
machen,
wenn
du
auf
diesen
Club-Scheiß
umsteigst,
er
war
19
und
bettelte,
bitte
gib
mir
etwas.
Gave
the
kid
gimmicks
said
push
it
to
the
public
pretended
it
was
pure
but
he
knew
it
was
corrupted
Gab
dem
Jungen
Gimmicks,
sagte,
bring
es
unter
die
Leute,
tat
so,
als
wäre
es
rein,
aber
er
wusste,
dass
es
verdorben
war.
You
have
to
go
solo
we
hope
this
ain't
a
issue,
family
and
friends
leave
behind
they
won't
miss
you
Du
musst
solo
gehen,
wir
hoffen,
das
ist
kein
Problem,
Familie
und
Freunde
lässt
du
zurück,
sie
werden
dich
nicht
vermissen.
This
guy
was
a
douchebag
he
hung
up
the
call
started
self
promoting
thinking
really
fuck
them
all
Dieser
Typ
war
ein
Drecksack,
er
legte
auf,
fing
an,
sich
selbst
zu
promoten,
dachte
wirklich,
scheiß
auf
sie
alle.
Recording
every
day
then
he
posted
on
his
blog
freestyle
clear
spitting
through
the
fog
Nahm
jeden
Tag
auf,
dann
postete
er
auf
seinem
Blog
Freestyle,
klar,
spuckte
durch
den
Nebel.
Best
decision
that
he
made
quitting
beer
twisting
logs
now
he
live
with
no
fear
said
he
listen
to
the
gods
Die
beste
Entscheidung,
die
er
traf,
mit
dem
Biertrinken
aufzuhören,
Baumstämme
zu
verdrehen,
jetzt
lebt
er
ohne
Angst,
sagte,
er
hört
auf
die
Götter.
Cuz
all
he
ever
had
was
his
rhymes
and
a
dream
now
he's
getting
signed
to
Sony
at
the
age
of
19
Denn
alles,
was
er
je
hatte,
waren
seine
Reime
und
ein
Traum,
jetzt
wird
er
bei
Sony
unter
Vertrag
genommen,
im
Alter
von
19
Jahren.
First
west
coast
tour
then
the
whole
us
now
everywhere
he
go
new
girl
new
dress
Zuerst
Westküsten-Tour,
dann
die
ganzen
USA,
jetzt
überall,
wo
er
hingeht,
neues
Mädchen,
neues
Kleid.
Sold
out
shows
now
money
ain't
a
stress
he
was
only
19
some
would
say
he
was
the
best
Ausverkaufte
Shows,
jetzt
ist
Geld
kein
Stress
mehr,
er
war
erst
19,
manche
würden
sagen,
er
war
der
Beste.
Getting
underground
respect
now
the
same
labels
calling
offering
him
check
to
put
money
in
his
wallet
Bekommt
jetzt
Underground-Respekt,
jetzt
rufen
dieselben
Labels
an
und
bieten
ihm
einen
Scheck
an,
um
Geld
in
seine
Brieftasche
zu
stecken.
Think
about
your
life
or
whatever
you
call
it
remember
when
he
used
to
think
hed
be
an
alcoholic
Denk
über
dein
Leben
nach
oder
wie
auch
immer
du
es
nennst,
erinnerst
du
dich,
als
er
dachte,
er
würde
ein
Alkoholiker
werden.
Still
barely
ever
had
a
dollar
in
his
wallet
battled
with
addiction
and
almost
left
college
Hatte
immer
noch
kaum
einen
Dollar
in
seiner
Brieftasche,
kämpfte
mit
der
Sucht
und
hätte
fast
das
College
verlassen.
But
held
himself
together
so
that
he
could
spread
knowledge
Aber
er
riss
sich
zusammen,
um
Wissen
zu
verbreiten.
Think
about
your
life
or
whatever
you
call
it
Denk
über
dein
Leben
nach
oder
wie
auch
immer
du
es
nennst.
There
once
was
a
time
when
the
sun
felt
weak
now
he's
king
at
21
yall
the
river
runs
deep
Es
gab
eine
Zeit,
da
fühlte
sich
die
Sonne
schwach
an,
jetzt
ist
er
mit
21
König,
Leute,
der
Fluss
ist
tief.
Then
one
day
the
kid
came
back
to
the
city
of
Seattle
where
he
learned
how
to
rap
Dann,
eines
Tages,
kam
der
Junge
zurück
in
die
Stadt
Seattle,
wo
er
gelernt
hatte
zu
rappen.
Said
fame
is
a
battle
and
the
game
is
a
trap
back
to
his
neighborhood
where
he
would
get
dap
Sagte,
Ruhm
ist
ein
Kampf
und
das
Spiel
ist
eine
Falle,
zurück
in
seine
Nachbarschaft,
wo
er
Respekt
bekam.
Saw
this
man
in
the
shadows
with
his
head
in
his
lap
Sah
diesen
Mann
im
Schatten,
mit
seinem
Kopf
in
seinem
Schoß.
Limbs
lay
lifeless
wasn't
just
a
nap
his
eyes
wasn't
open
holes
in
his
teeth
Gliedmaßen
lagen
leblos,
es
war
nicht
nur
ein
Nickerchen,
seine
Augen
waren
nicht
offen,
Löcher
in
seinen
Zähnen.
Pipe
on
the
ground
blood
cold
on
the
street
tried
not
to
look
tried
to
listen
to
the
beat
Pfeife
auf
dem
Boden,
kaltes
Blut
auf
der
Straße,
versuchte
nicht
hinzusehen,
versuchte,
dem
Beat
zu
lauschen.
But
this
man
sat
dying
in
the
middle
of
the
street
Aber
dieser
Mann
saß
sterbend
mitten
auf
der
Straße.
Reached
in
his
pocket
to
pull
out
his
wallet
like
he
could
save
his
life
or
whatever
you
would
call
it
Griff
in
seine
Tasche,
um
seine
Brieftasche
herauszuziehen,
als
ob
er
sein
Leben
retten
könnte
oder
wie
auch
immer
du
es
nennen
würdest.
He
turned
to
the
man
to
offer
him
his
help
looked
him
in
the
eyes
and
realized
it
was
himself
Er
drehte
sich
zu
dem
Mann
um,
um
ihm
seine
Hilfe
anzubieten,
sah
ihm
in
die
Augen
und
erkannte,
dass
er
es
selbst
war.
Torn
up
cloths
no
shoes
on
his
feet
it
was
getting
late
but
the
city
don't
sleep
Zerrissene
Kleidung,
keine
Schuhe
an
den
Füßen,
es
wurde
spät,
aber
die
Stadt
schläft
nicht.
The
man
started
shaking
the
sun
starts
to
tweak
lying
in
the
gutter
in
the
mother
fucking
street
Der
Mann
begann
zu
zittern,
die
Sonne
beginnt
zu
zwicken,
liegt
im
Rinnstein
auf
der
verdammten
Straße.
He
turned
to
the
kid
as
his
body
lay
week
and
whispered
as
he
died
kid
the
river
runs
deep
Er
drehte
sich
zu
dem
Jungen
um,
als
sein
Körper
schwach
dalag,
und
flüsterte,
als
er
starb,
Junge,
der
Fluss
ist
tief.
The
story
of
my
life
cuz
both
of
them
were
me
thinking
to
myself
yo
who
I
wanna
be
Die
Geschichte
meines
Lebens,
denn
beide
waren
ich,
dachte
bei
mir,
yo,
wer
ich
sein
will.
He
turned
to
the
kid
as
his
body
lay
week
and
whispered
as
he
died
kid
the
river
runs
deep
Er
drehte
sich
zu
dem
Jungen
um,
als
sein
Körper
schwach
dalag,
und
flüsterte,
als
er
starb,
Junge,
der
Fluss
ist
tief.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Lee Johnson, Thomas Sullivan Pepe
Album
CupaTea
date of release
11-11-2010
Attention! Feel free to leave feedback.