Lyrics and translation 張國榮 - 最愛是誰 My Dearest
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最愛是誰 My Dearest
Wer ist meine größte Liebe
在世間
尋覓愛侶
In
dieser
Welt
suchte
ich
nach
meiner
Liebsten,
尋獲了
但求共聚
fand
sie
und
wollte
nur
mit
ihr
zusammen
sein.
然而共處半生都過去
Doch
nachdem
wir
ein
halbes
Leben
zusammen
verbracht
haben,
我偏偏又後悔
bereue
ich
es
seltsamerweise.
別了她
原為了你
Verließ
sie,
ursprünglich
für
dich,
留住愛
亦留住罪
behielt
die
Liebe,
behielt
auch
die
Schuld.
誰料伴你的心今已碎
Wer
hätte
gedacht,
dass
mein
Herz
an
deiner
Seite
zerbrechen
würde,
卻有她在夢裏
doch
sie
ist
in
meinen
Träumen.
為何離別了
卻願再相隨
Warum
sehne
ich
mich
nach
der
Trennung
wieder
nach
Zusammensein?
為何能共對
又平淡似水
Warum
können
wir
zusammen
sein
und
es
ist
doch
so
fade
wie
Wasser?
問如何下去
為何猜不對
Ich
frage,
wie
es
weitergehen
soll,
warum
kann
ich
es
nicht
erraten?
何謂愛
其實最愛只有誰
Was
ist
Liebe?
Wer
ist
eigentlich
meine
größte
Liebe?
任每天
如霧過去
Lasse
jeden
Tag
wie
Nebel
vergehen,
沉默裏
任寒風吹
in
der
Stille,
lasse
den
kalten
Wind
wehen.
誰人是我一生中最愛
Wer
ist
die
größte
Liebe
meines
Lebens?
答案可是絕對
Ist
die
Antwort
absolut?
別了她
原為了你
Verließ
sie,
ursprünglich
für
dich,
留住愛
亦留住罪
behielt
die
Liebe,
behielt
auch
die
Schuld.
誰料伴你的心今已碎
Wer
hätte
gedacht,
dass
mein
Herz
an
deiner
Seite
zerbrechen
würde,
卻有她在夢裏
doch
sie
ist
in
meinen
Träumen.
為何離別了
卻願再相隨
Warum
sehne
ich
mich
nach
der
Trennung
wieder
nach
Zusammensein?
為何能共對
又平淡似水
Warum
können
wir
zusammen
sein
und
es
ist
doch
so
fade
wie
Wasser?
問如何下去
為何猜不對
Ich
frage,
wie
es
weitergehen
soll,
warum
kann
ich
es
nicht
erraten?
何謂愛
其實最愛只有誰
Was
ist
Liebe?
Wer
ist
eigentlich
meine
größte
Liebe?
任每天
如霧過去
Lasse
jeden
Tag
wie
Nebel
vergehen,
沉默裏
任寒風吹
in
der
Stille,
lasse
den
kalten
Wind
wehen.
誰人是我一生中最愛
Wer
ist
die
größte
Liebe
meines
Lebens?
答案可是絕對
Ist
die
Antwort
absolut?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lu Guan Ting, Pan Yuan Liang
Attention! Feel free to leave feedback.