Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
never
made
it
to
the
prom
(prom)
Ich
hab's
nie
zum
Abschlussball
geschafft
(Abschlussball)
I
was
busy
stuffing
ounces
in
the
bong
(bong)
Ich
war
damit
beschäftigt,
Unzen
in
die
Bong
zu
stopfen
(Bong)
You
remind
me
of
the
high
school
days
Du
erinnerst
mich
an
die
Highschool-Tage
Where
every
girl
is
the
same
Wo
jedes
Mädchen
gleich
ist
And
where
nobody
gets
along
(along)
Und
wo
niemand
miteinander
klarkommt
(klarkommt)
I
never
made
it
to
the
prom
(prom)
Ich
hab's
nie
zum
Abschlussball
geschafft
(Abschlussball)
I
was
busy
stuffing
ounces
in
the
bong
(bong)
Ich
war
damit
beschäftigt,
Unzen
in
die
Bong
zu
stopfen
(Bong)
You
remind
me
of
the
high
school
days
Du
erinnerst
mich
an
die
Highschool-Tage
Where
every
girl
is
the
same
Wo
jedes
Mädchen
gleich
ist
And
where
nobody
gets
along
(along)
Und
wo
niemand
miteinander
klarkommt
(klarkommt)
She
got
an
attitude
problem
(she
a
brat)
Sie
hat
ein
Einstellungsproblem
(sie
ist
'ne
Göre)
Daddy's
money,
coming
straight
from
blue
collar
(put
in
work)
Papas
Geld,
kommt
direkt
aus
der
Arbeiterklasse
(Arbeit
reingesteckt)
Fat
ass,
coming
straight
from
lil'
mama
Fetter
Arsch,
kommt
direkt
von
der
kleinen
Mama
She
ain't
got
a
Range
but
she
whip
the
blue
Honda
(like,
skirt)
Sie
hat
keinen
Range,
aber
sie
fährt
den
blauen
Honda
(wie,
skirt)
She
the
one
that
got
the
hoes
mad
Sie
ist
diejenige,
die
die
Bitches
sauer
macht
'Cause
she
stay
inside
her
bags,
she
won't
ever
love
a
fuckboy
Weil
sie
sich
um
ihr
Geld
kümmert,
sie
wird
nie
einen
Fuckboy
lieben
She
the
one
that
got
the
hall
pass
Sie
ist
diejenige,
die
den
Passierschein
hat
Just
to
skip
the
whole
class
Nur
um
die
ganze
Stunde
zu
schwänzen
She
ain't
ever
give
a
fuck,
boy
Sie
hat
sich
nie
'nen
Scheiß
drum
gekümmert,
Junge
I
never
made
it
to
the
prom
(prom)
Ich
hab's
nie
zum
Abschlussball
geschafft
(Abschlussball)
I
was
busy
stuffing
ounces
in
the
bong
(bong)
Ich
war
damit
beschäftigt,
Unzen
in
die
Bong
zu
stopfen
(Bong)
You
remind
me
of
the
high
school
days
Du
erinnerst
mich
an
die
Highschool-Tage
Where
every
girl
is
the
same
Wo
jedes
Mädchen
gleich
ist
And
where
nobody
gets
along
(along)
Und
wo
niemand
miteinander
klarkommt
(klarkommt)
I
never
made
it
to
the
prom
(prom)
Ich
hab's
nie
zum
Abschlussball
geschafft
(Abschlussball)
I
was
busy
stuffing
ounces
in
the
bong
(bong)
Ich
war
damit
beschäftigt,
Unzen
in
die
Bong
zu
stopfen
(Bong)
You
remind
me
of
the
high
school
days
Du
erinnerst
mich
an
die
Highschool-Tage
Where
every
girl
is
the
same
Wo
jedes
Mädchen
gleich
ist
And
where
nobody
gets
along
(along)
Und
wo
niemand
miteinander
klarkommt
(klarkommt)
Yeah,
I
ain't
made
it
out
yet,
I'm
still
here
Yeah,
ich
hab's
noch
nicht
rausgeschafft,
ich
bin
immer
noch
hier
And
why
your
boyfriend
on
his
tractor
like
it's
John
Deere?
Und
warum
sitzt
dein
Freund
auf
seinem
Traktor,
als
wär's
ein
John
Deere?
And
you
was
in
your
class,
I
was
at
the
pier
Und
du
warst
in
deiner
Klasse,
ich
war
am
Pier
I'm
smoking
big
doobies,
puff
'em
down
like
devil
ears
Ich
rauche
dicke
Joints,
paffe
sie
runter
wie
Teufelshörner
I'm
the
richest
seventeen
year-old
that
you
ever
met
Ich
bin
der
reichste
Siebzehnjährige,
den
du
je
getroffen
hast
I
signed
a
deal
at
sixteen,
motherfucker,
I'm
set
Ich
hab
mit
sechzehn
einen
Deal
unterschrieben,
Motherfucker,
ich
bin
versorgt
I
held
my
bag
over
a
bitch
while
I'm
watching
her
back
Ich
stellte
mein
Geld
über
eine
Bitch,
während
ich
auf
sie
aufpasste
I
got
motives
and
she
doesn't
Ich
habe
Motive
und
sie
nicht
But
we
want
the
same
thing
(same
thing)
Aber
wir
wollen
dasselbe
(dasselbe)
Swear
you
never
live
this
life
Schwöre,
du
lebst
dieses
Leben
nie
I
don't
do
life,
told
her,
"Come
and
get
right"
Ich
mach
den
Lebensstil
nicht
mit,
sagte
ihr:
"Komm
und
reiß
dich
zusammen"
Swear
that
you
remind
me
of
a
girl
I
met
in
high
school
Schwöre,
dass
du
mich
an
ein
Mädchen
erinnerst,
das
ich
in
der
Highschool
getroffen
habe
Smokin'
weed
and
smashing
lips
is
the
only
thing
that
I
do
Gras
rauchen
und
rummachen
ist
das
Einzige,
was
ich
tue
I
never
made
it
to
the
prom
(prom)
Ich
hab's
nie
zum
Abschlussball
geschafft
(Abschlussball)
I
was
busy
stuffing
ounces
in
the
bong
(bong)
Ich
war
damit
beschäftigt,
Unzen
in
die
Bong
zu
stopfen
(Bong)
You
remind
me
of
the
high
school
days
Du
erinnerst
mich
an
die
Highschool-Tage
Where
every
girl
is
the
same
Wo
jedes
Mädchen
gleich
ist
And
where
nobody
gets
along
(along)
Und
wo
niemand
miteinander
klarkommt
(klarkommt)
I
never
made
it
to
the
prom
(prom)
Ich
hab's
nie
zum
Abschlussball
geschafft
(Abschlussball)
I
was
busy
stuffing
ounces
in
the
bong
(bong)
Ich
war
damit
beschäftigt,
Unzen
in
die
Bong
zu
stopfen
(Bong)
You
remind
me
of
the
high
school
days
Du
erinnerst
mich
an
die
Highschool-Tage
Where
every
girl
is
the
same
Wo
jedes
Mädchen
gleich
ist
And
where
nobody
gets
along
(along)
Und
wo
niemand
miteinander
klarkommt
(klarkommt)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.