Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İnsan
yalnız
aslında
bir
başına
karanlıkta
Der
Mensch
ist
eigentlich
allein,
einsam
im
Dunkeln
İnsan
arsız
aslında
geçmişe
bir
bakınca,
değersiz
Der
Mensch
ist
eigentlich
unverschämt,
wenn
man
auf
die
Vergangenheit
blickt,
wertlos
Yaşanan
o
anlar
Die
erlebten
Momente
Tüm
o
boşluğa
koşanlar
All
jene,
die
in
die
Leere
rennen
Tüm
yalanlar,
geride
kalanlar
All
die
Lügen,
die
Zurückgebliebenen
Unutamadan
hep
geriye
bakanlar
Diejenigen,
die
immer
zurückblicken,
ohne
vergessen
zu
können
Bugün
de
farklı
değil
dünden
Heute
ist
es
nicht
anders
als
gestern
Kalemime
yaşadığım
yalnızlık
gündem
Die
Einsamkeit,
die
ich
erlebe,
ist
das
Thema
meiner
Feder
Bahar
her
zaman
güzden
Der
Frühling
ist
immer
schöner
als
der
Herbst
İyi
gelir
ama
yine
de
kadere
küsmem
Er
tut
gut,
aber
trotzdem
verfluche
ich
das
Schicksal
nicht
Hatırla,
bir
gün
yine
güneş
doğacak
Erinnere
dich,
eines
Tages
wird
die
Sonne
wieder
aufgehen
Islak
bedeni
seni
kumsalda
saracak
Der
nasse
Körper
wird
dich
am
Strand
umarmen
Bi'
gün
yine
senin
olacak
Eines
Tages
wird
es
wieder
dein
sein
Ya
da
ya
da
ya
da
bir
gün
yine
ölüp
solacak
Oder
oder
oder
eines
Tages
wird
es
wieder
verwelken
und
sterben
Hayat
bu
kısaca
karışık
Das
Leben
ist
kurz
gesagt
kompliziert
Ama
bedenin
bu
paradoksa
alışık
Aber
dein
Körper
ist
an
dieses
Paradox
gewöhnt
Kısaca
alışır,
onun
izlerinden
yavaş
yavaş
arınır
Kurz
gesagt,
er
gewöhnt
sich,
reinigt
sich
langsam
von
seinen
Spuren
Küllerinden
doğarsın
yeniden
Du
wirst
aus
deiner
Asche
wiedergeboren
Bir
yanın
eksik
Eine
Seite
von
dir
fehlt
Aynadaki
yüzün
artık
eski
Dein
Gesicht
im
Spiegel
ist
alt
Söylesene
şimdi
adı
neydi
Sag
mir,
wie
war
ihr
Name
nochmal?
Kim
bilir
kaçı
seni
öyle
sevdi
Wer
weiß,
wie
viele
dich
so
geliebt
haben
Yine
etrafım
dört
duvar
Wieder
bin
ich
von
vier
Wänden
umgeben
Bi'
odada
günah
çıkarıp
kendime
sorgular
In
einem
Raum
beichte
ich
meine
Sünden
und
stelle
mir
Fragen
Yine
etrafım
dört
duvar
Wieder
bin
ich
von
vier
Wänden
umgeben
Seni
ortaya
koydum
ve
oynadım
kör
kumar
Ich
habe
dich
in
den
Mittelpunkt
gestellt
und
blindes
Glücksspiel
gespielt
Yine
etrafım
dört
duvar
Wieder
bin
ich
von
vier
Wänden
umgeben
İtiraf
edemedim
kendime
korkudan
Ich
konnte
es
mir
aus
Angst
nicht
gestehen
Yine
sensiz
bu
dört
duvar
Wieder
ohne
dich
diese
vier
Wände
Yine
sensiz
bu
boş
oda
Wieder
ohne
dich
dieses
leere
Zimmer
Yine
sensiz
bu
şarkılar
Wieder
ohne
dich
diese
Lieder
Mesafeler
çarpı
zaman
peki
kalan
Entfernungen
mal
Zeit,
was
bleibt
übrig?
Ellerinden
uzakta
tamamen
yalan
Völlig
gelogen,
fernab
von
deinen
Händen
Bekleyip
duruyorsun
telefonu
Du
wartest
auf
das
Telefon
Yıkılıp
üzülüp
harca
telefonu
Du
brichst
zusammen,
wirst
traurig,
verbrauchst
das
Telefon
Sonra
kendine
bi'
yalan
bakarsın
şehre
Dann
suchst
du
dir
eine
Lüge,
schaust
auf
die
Stadt
Gecenin
ortasında
yalnız
bi'
çehre
Mitten
in
der
Nacht
ein
einsames
Gesicht
İçinde
yalnızca
nefret
Darin
nur
Hass
Haykırmak
istersin
ve
dersin
neyse
Du
willst
schreien
und
sagst
dann,
egal
Giden
gelmez
bu
oyun
aynı
Wer
geht,
kommt
nicht
wieder,
dieses
Spiel
ist
immer
gleich
Hep
aynı
hikâye
ama
farklı
şarkı
Immer
die
gleiche
Geschichte,
aber
ein
anderes
Lied
Bazen
boş
kalıyor
mantık
Manchmal
bleibt
die
Logik
leer
En
güzel
duygular
da
yaratıyor
sancı
Die
schönsten
Gefühle
verursachen
auch
Schmerz
Ve
artık
canın
acımaz
Und
jetzt
tut
es
dir
nicht
mehr
weh
Nasırlanmış
kalbinde
onun
adı
var
In
deinem
verhornten
Herzen
steht
ihr
Name
Gün
doğar,
gün
batar
Die
Sonne
geht
auf,
die
Sonne
geht
unter
Biri
gider,
bi'
diğeri
gün
sayar
Einer
geht,
ein
anderer
zählt
die
Tage
Yine
etrafım
dört
duvar
Wieder
bin
ich
von
vier
Wänden
umgeben
Bi'
odada
günah
çıkarıp
kendime
sorgular
In
einem
Raum
beichte
ich
meine
Sünden
und
stelle
mir
Fragen
Yine
etrafım
dört
duvar
Wieder
bin
ich
von
vier
Wänden
umgeben
Seni
ortaya
koydum
ve
oynadım
kör
kumar
Ich
habe
dich
in
den
Mittelpunkt
gestellt
und
blindes
Glücksspiel
gespielt
Yine
etrafım
dört
duvar
Wieder
bin
ich
von
vier
Wänden
umgeben
İtiraf
edemedim
kendime
korkudan
Ich
konnte
es
mir
aus
Angst
nicht
gestehen
Yine
sensiz
bu
dört
duvar
Wieder
ohne
dich
diese
vier
Wände
Yine
sensiz
bu
boş
oda
Wieder
ohne
dich
dieses
leere
Zimmer
Yine
sensiz
bu
şarkılar
Wieder
ohne
dich
diese
Lieder
Bi'
odada
günah
çıkarıp
kendime
sorgular
In
einem
Raum
beichte
ich
meine
Sünden
und
stelle
mir
Fragen
Seni
ortaya
koydum
ve
oynadım
kör
kumar
Ich
habe
dich
in
den
Mittelpunkt
gestellt
und
blindes
Glücksspiel
gespielt
İtiraf
edemedim
kendime
korkudan
Ich
konnte
es
mir
aus
Angst
nicht
gestehen
Yine
sensiz
bu
boş
oda
Wieder
ohne
dich
dieses
leere
Zimmer
Yine
sensiz
bu
şarkılar
Wieder
ohne
dich
diese
Lieder
Yine
etrafım
dört
duvar
Wieder
bin
ich
von
vier
Wänden
umgeben
Yine
etrafım
dört
duvar
Wieder
bin
ich
von
vier
Wänden
umgeben
Yine
etrafım
dört
duvar
Wieder
bin
ich
von
vier
Wänden
umgeben
İtiraf
edemedim
kendime
korkudan
Ich
konnte
es
mir
aus
Angst
nicht
gestehen
Yine
sensiz
bu
dört
duvar
Wieder
ohne
dich
diese
vier
Wände
Yine
sensiz
bu
boş
oda
Wieder
ohne
dich
dieses
leere
Zimmer
Yine
sensiz
bu
şarkılar
Wieder
ohne
dich
diese
Lieder
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kerem Gulsoy
Album
Zafer
date of release
20-03-2013
Attention! Feel free to leave feedback.