Mihaela Marinova - Телепатия - translation of the lyrics into German

Телепатия - Mihaela Marinovatranslation in German




Телепатия
Telepathie
Сутрин будя се, пак си до мен
Morgens wache ich auf, und du bist wieder bei mir
Нощем лягам си с теб (Е-ее-е)
Abends gehe ich mit dir ins Bett (E-ee-e)
Колко още ще мисля за теб
Wie lange noch werde ich an dich denken?
Отне ми цялото време
Es hat meine ganze Zeit genommen
Невидима нишка свърза ни
Ein unsichtbarer Faden verbindet uns
Реалност или кошмар си ти
Bist du Realität oder ein Albtraum?
Не знам дали да се събудя
Ich weiß nicht, ob ich aufwachen soll
Сякаш сме омагьосани
Als wären wir verzaubert
Отминал живот преследва ни
Ein vergangenes Leben verfolgt uns
Дали да бягам (Не знам)
Soll ich fliehen? (Ich weiß nicht)
Дали да бягам
Soll ich fliehen?
Усещам дъха ти по кожата ми
Ich spüre deinen Atem auf meiner Haut
Тръпки побиват по тялото ми
Gänsehaut breitet sich auf meinem Körper aus
Сигурно пак ме викаш, нали?
Du rufst mich wieder, nicht wahr?
Горим, със теб горим
Wir brennen, mit dir brennen wir
След нас е пепел и дим
Hinter uns liegen Asche und Rauch
От пожар (Пожар) не се боим
Vor dem Feuer (Feuer) haben wir keine Angst
До край ще изгорим
Wir werden bis zum Ende brennen
Дори и да се разделим (Разделим)
Selbst wenn wir uns trennen (Trennen)
Заедно ще продължим
Werden wir zusammen weitermachen
Горим, до край горим
Wir brennen, bis zum Ende brennen wir
Двамата свързани с теб
Zu zweit mit dir verbunden
Телепатия (А-а-а)
Telepathie (A-a-a)
Телепатия (А-а)
Telepathie (A-a)
Телепатия
Telepathie
Знам ти изпиваш ме със очи
Ich weiß, du trinkst mich mit deinen Augen
Бързо спри да наблюдаваш, какво ми причиняваш
Hör schnell auf zu beobachten, was du mir antust
Луда правиш ме само ти (Само ти)
Nur du machst mich verrückt (Nur du)
Дълго мислих и не вярвам, че ти си мойта карма
Lange dachte ich und glaubte nicht, dass du mein Karma bist
Невидима нишка свърза ни
Ein unsichtbarer Faden verbindet uns
Реалност или кошмар си ти
Bist du Realität oder ein Albtraum?
Не знам дали да се събудя
Ich weiß nicht, ob ich aufwachen soll
Сякаш сме омагьосани
Als wären wir verzaubert
Отминал живот преследва ни
Ein vergangenes Leben verfolgt uns
Дали да бягам (Не знам)
Soll ich fliehen? (Ich weiß nicht)
Дали да бягам
Soll ich fliehen?
Усещам дъха ти по кожата ми
Ich spüre deinen Atem auf meiner Haut
Тръпки побиват по тялото ми
Gänsehaut breitet sich auf meinem Körper aus
Сигурно пак ме викаш, нали?
Du rufst mich wieder, nicht wahr?
Горим, със теб горим
Wir brennen, mit dir brennen wir
След нас е пепел и дим
Hinter uns liegen Asche und Rauch
От пожар не се боим
Vor dem Feuer haben wir keine Angst
Докрай ще изгорим
Wir werden bis zum Ende brennen
Дори и да се разделим (Разделим)
Selbst wenn wir uns trennen (Trennen)
Заедно ще продължим (Продължим)
Werden wir zusammen weitermachen (Weitermachen)
Горим, до край горим
Wir brennen, bis zum Ende brennen wir
Двамата свързани с теб
Zu zweit mit dir verbunden
Телепатия (Телепатия)
Telepathie (Telepathie)
Горим, със теб горим
Wir brennen, mit dir brennen wir
След нас е пепел и дим
Hinter uns liegen Asche und Rauch
От пожар не се боим
Vor dem Feuer haben wir keine Angst
Докрай ще изгорим
Wir werden bis zum Ende brennen
Дори и да се разделим (Разделим)
Selbst wenn wir uns trennen (Trennen)
Заедно ще продължим (Продължим)
Werden wir zusammen weitermachen (Weitermachen)
Горим (Горим), до край горим
Wir brennen (Brennen), bis zum Ende brennen wir
Двамата свързани с теб
Zu zweit mit dir verbunden
Телепатия
Telepathie





Writer(s): Martin Kleveland, Mihaela Borislavova Marinova, Angel Dulgerov


Attention! Feel free to leave feedback.