Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosa Sin Espinas
Rose ohne Dornen
A
veces
en
la
vida
Manchmal
im
Leben
(Esa
niña
es
inofensiva)
(Dieses
Mädchen
ist
harmlos)
Manchamos
nuestra
imagen
beschmutzen
wir
unser
Image
(Pero
se
hace
la
dura)
(Aber
sie
gibt
sich
hart)
Por
hacernos
creer
um
uns
glauben
zu
machen,
(Y
es
que
más
dura
esta
la
vida)
(Und
das
Leben
ist
noch
härter)
Algo
que
no
somos
etwas
zu
sein,
was
wir
nicht
sind.
Ella
sabe
bien
lo
que
está
bien
y
está
mal,
Sie
weiß
genau,
was
richtig
und
was
falsch
ist,
Pero
hace
mucho
daño
a
los
demás
aber
sie
fügt
anderen
großen
Schaden
zu.
Ella
se
cree
la
más
bonita
(se
cree
la
más
bonita)
Sie
hält
sich
für
die
Schönste
(hält
sich
für
die
Schönste)
Y
que
todo
el
mundo
la
mira
(el
centro
de
atención)
und
dass
alle
Welt
sie
anschaut
(der
Mittelpunkt
der
Aufmerksamkeit).
Creída
por
naturaleza
Eingebildet
von
Natur
aus
(Creída
por
naturaleza)
(Eingebildet
von
Natur
aus)
Se
cree
la
más
por
su
belleza
Sie
hält
sich
für
die
Größte
wegen
ihrer
Schönheit
(Se
cree
la
más
por
su
belleza)
Solo
busca
cariño
en
los
ojos
de
los
demás,
(Sie
hält
sich
für
die
Größte
wegen
ihrer
Schönheit)
Sie
sucht
nur
Zuneigung
in
den
Augen
der
anderen,
Pero
lo
que
ella
no
sabe
es
que
solo
sabe
dañar
aber
was
sie
nicht
weiß,
ist,
dass
sie
nur
verletzen
kann.
Ella
quiere
ser
la
más
popular,
Sie
will
die
Beliebteste
sein,
De
sus
amigas
la
number
one
die
Nummer
eins
ihrer
Freundinnen.
Tanto
maquillaje
ella
quiere
tapar
Mit
so
viel
Make-up
will
sie
verdecken,
Que
ese
corazoncito
también
sabe
amar
dass
dieses
Herzchen
auch
lieben
kann.
Es
una
rosa
sin
espinas
Sie
ist
eine
Rose
ohne
Dornen
Una
rosa
sin
espinas
Es
una
rosa
sin
espinas
Eine
Rose
ohne
Dornen
Sie
ist
eine
Rose
ohne
Dornen
Una
rosa
sin
espina
nananananananananana
Eine
Rose
ohne
Dornen
nananananananananana
Creída
por
naturaleza,
(creída
por
naturaleza)
Eingebildet
von
Natur
aus,
(eingebildet
von
Natur
aus)
Se
cree
la
más
por
su
belleza,
(se
cree
la
más
por
su
belleza)
Sie
hält
sich
für
die
Größte
wegen
ihrer
Schönheit,
(sie
hält
sich
für
die
Größte
wegen
ihrer
Schönheit)
Creída
por
naturaleza,
(creída
por
naturaleza)
Eingebildet
von
Natur
aus,
(eingebildet
von
Natur
aus)
Se
cree
la
más
por
su
belleza,
(se
cree
la
más
por
su
belleza)
Sie
hält
sich
für
die
Größte
wegen
ihrer
Schönheit,
(sie
hält
sich
für
die
Größte
wegen
ihrer
Schönheit)
Es
una
rosa
sin
espinas
Sie
ist
eine
Rose
ohne
Dornen
Una
rosa
sin
espinas
Es
una
rosa
sin
espinas
Eine
Rose
ohne
Dornen
Sie
ist
eine
Rose
ohne
Dornen
Una
rosa
sin
espinas
Eine
Rose
ohne
Dornen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Magan Gonzalez, Daniel Ramirez Romero
Attention! Feel free to leave feedback.