Rodriguez - It Started Out So Nice - translation of the lyrics into German

It Started Out So Nice - Rodrigueztranslation in German




It Started Out So Nice
Es Fing So Schön An
It started out with butterflies
Es begann mit Schmetterlingen
On a velvet afternoon
An einem samtweichen Nachmittag
With flashing eyes and promises
Mit blitzenden Augen und Versprechungen
Caught and held too soon
Zu früh eingefangen und gehalten
In a place called Ixea
An einem Ort namens Ixea
With it's pumpkin oval moon
Mit seinem kürbisförmigen, ovalen Mond
Genji taught Orion
Genji lehrte Orion
Sea-purple harmony
Meerespurpurne Harmonie
While Kogi hit secrets into seashells
Während Kogi Geheimnisse in Muscheln schlug
And even the ocean laughed
Und selbst der Ozean lachte
beneath that celestial canopy
unter diesem himmlischen Baldachin
Cuz it started out so nice
Denn es fing so schön an
With the dust of stars they intermingled
Mit dem Staub der Sterne vermischten sie sich
Durock of Avon would only jingle
Durock von Avon klimperte nur
Marble money tunes
Marmor-Geldmelodien
As pale earthly circles swooned
Als blasse irdische Kreise dahinschwanden
Volume left Bohemia, a triangle for his thumb
Volume verließ Böhmen, ein Dreieck für seinen Daumen
Questions fell but no one stopped to listen
Fragen fielen, aber niemand hörte zu
That eternity was just a dawn away
Dass die Ewigkeit nur eine Morgendämmerung entfernt war
And the rest was sure to come
Und der Rest sicher kommen würde
Leaves, caught in winter's ice
Blätter, gefangen im Eis des Winters
Abandoned circus grounds of flower captains
Verlassene Zirkusplätze von Blumenkapitänen
Prisms in a palm one way it happens
Prismen in einer Handfläche, so geschieht es manchmal
The air was silver calm
Die Luft war silbern und ruhig
The softly met were slowly moving on
Die sanft sich Begegneten, zogen langsam weiter
Then all things in common suddenly grew strange
Dann wurden alle Gemeinsamkeiten plötzlich fremd
Now the Wurs were chasing other rainbows
Jetzt jagten die Wurs anderen Regenbögen nach
Trying to find where the wind blows
Versuchten herauszufinden, woher der Wind weht
To empty corners past dusty memories
Zu leeren Ecken, vorbei an staubigen Erinnerungen
Now in the third millennium the crowded madness came
Jetzt, im dritten Jahrtausend, kam der überfüllte Wahnsinn
Crooked shadows roamed through the nights
Krumme Schatten streiften durch die Nächte
The wizards overplayed their names
Die Zauberer überspielten ihre Namen
And after that the Wurs never bothered to have
Und danach machten sich die Wurs nie wieder die Mühe
Summer reasons... again,
Sommerliche Gründe zu haben... wieder,
but it started out so nice
aber es fing so schön an
We started out so nice.
Wir fingen so schön an, meine Liebe.





Writer(s): Sixto Diaz Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.