Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rolling Stone
Rollender Stein
Hey,
Babylon
Hey,
Babylon
How
many
years
me
a
talk
to
you
(fire)
Wie
viele
Jahre
rede
ich
schon
mit
dir
(Feuer!)
You
see
all
a
the
people
dem
weh
you
tek
from?
Siehst
du
all
die
Leute,
die
du
genommen
hast?
And
bring
come
a
Port
Royal
(bun)
Und
nach
Port
Royal
gebracht
hast
(Verbrennt!)
And
no
give
them
no
retribution
of
rights
Und
ihnen
keine
Wiedergutmachung
für
Rechte
gegeben
hast
Nah
no
recompense
fi
slavery
Keine
Entschädigung
für
Sklaverei
Lord,
fi
that
Herr,
dafür
Dutty
Babylon
in
my
way,
just
like
a
rolling
stone
Dreckiges
Babylon
in
meinem
Weg,
genau
wie
ein
rollender
Stein
Dutty
Babylon
in
my
way,
just
like
a
rolling
stone
Dreckiges
Babylon
in
meinem
Weg,
genau
wie
ein
rollender
Stein
Dutty
Babylon
in
my
way,
just
like
a
rolling
stone
Dreckiges
Babylon
in
meinem
Weg,
genau
wie
ein
rollender
Stein
We
never
bow,
no,
never
Wir
beugen
uns
niemals,
nein,
niemals
May
we
never
leave
Jamaica,
till
the
victory's
won
Mögen
wir
Jamaika
niemals
verlassen,
bis
der
Sieg
errungen
ist
And
may
we
never
leave
Jamaica,
till
the
victory's
won
Und
mögen
wir
Jamaika
niemals
verlassen,
bis
der
Sieg
errungen
ist
May
we
never
leave
the
West,
until
the
victory's
won
Mögen
wir
den
Westen
niemals
verlassen,
bis
der
Sieg
errungen
ist
Never
bow,
no,
never,
but
Niemals
beugen,
nein,
niemals,
aber
Queen
Eliza
bugging
my
way,
just
like
a
rolling
stone
Königin
Eliza
steht
mir
im
Weg,
genau
wie
ein
rollender
Stein
Queen
Eliza
bugging
my
way,
just
like
a
rolling
stone
Königin
Eliza
steht
mir
im
Weg,
genau
wie
ein
rollender
Stein
Queen
Eliza
bugging
my
way,
just
like
a
rolling
stone
Königin
Eliza
steht
mir
im
Weg,
genau
wie
ein
rollender
Stein
Never
bow,
no,
never
Niemals
beugen,
nein,
niemals
We
never
lef'
this
place,
until
the
victory's
won
Wir
verlassen
diesen
Ort
niemals,
bis
der
Sieg
errungen
ist
I
and
I
never
lef'
the
field,
until
the
victory's
won
Ich
und
Ich
verlassen
das
Feld
niemals,
bis
der
Sieg
errungen
ist
We
never
lef'
this
field,
until
the
victory's
won
Wir
verlassen
dieses
Feld
niemals,
bis
der
Sieg
errungen
ist
Never
bow,
no,
we
never
Niemals
beugen,
nein,
wir
niemals
We
waan
justice
now
Wir
wollen
jetzt
Gerechtigkeit
I
and
I
Rasta,
we
nah
bow
Ich
und
Ich
Rasta,
wir
beugen
uns
nicht
No
matter
from
where,
who
or
how
Egal
woher,
wer
oder
wie
Rastaman
never
bow,
no,
never
Rastaman
beugt
sich
niemals,
nein,
niemals
Yasser
Arafat
in
our
way,
just
like
a
rolling
stone
Yasser
Arafat
in
unserem
Weg,
genau
wie
ein
rollender
Stein
Yasser
Arafat
in
our
way,
just
like
a
rolling
stone
Yasser
Arafat
in
unserem
Weg,
genau
wie
ein
rollender
Stein
Yasser
Arafat
in
our
way,
just
like
a
rolling
stone
Yasser
Arafat
in
unserem
Weg,
genau
wie
ein
rollender
Stein
We
never
bow,
no,
never
Wir
beugen
uns
niemals,
nein,
niemals
We
never
leave
the
West,
until
the
victory's
won
Wir
verlassen
den
Westen
niemals,
bis
der
Sieg
errungen
ist
May
we
never
lef'
the
western
field,
until
the
victory's
won
Mögen
wir
das
westliche
Feld
niemals
verlassen,
bis
der
Sieg
errungen
ist
We
never
leave
the
West,
until
the
victory's
won
Wir
verlassen
den
Westen
niemals,
bis
der
Sieg
errungen
ist
Never
bow,
no,
never
Niemals
beugen,
nein,
niemals
Old
Pattison
in
our
way,
just
like
a
rolling
stone
(fire)
Alter
Pattison
in
unserem
Weg,
genau
wie
ein
rollender
Stein
(Feuer!)
Pattison
in
our
way,
just
like
a
rolling
stone
(bald
head)
Pattison
in
unserem
Weg,
genau
wie
ein
rollender
Stein
(Kahlkopf!)
Pattison
in
our
way,
just
like
a
rolling
stone
Pattison
in
unserem
Weg,
genau
wie
ein
rollender
Stein
We
never
bow,
no,
never
Wir
beugen
uns
niemals,
nein,
niemals
Still
Pope
Paul
in
our
way,
just
like
a
rolling
stone
Immer
noch
Papst
Paul
in
unserem
Weg,
genau
wie
ein
rollender
Stein
Old
Pope
Paul
in
our
way,
just
like
a
rolling
stone
Alter
Papst
Paul
in
unserem
Weg,
genau
wie
ein
rollender
Stein
Pope
Paul
in
our
way,
just
like
a
rolling
stone
Papst
Paul
in
unserem
Weg,
genau
wie
ein
rollender
Stein
And
we
never
bow,
no,
never
Und
wir
beugen
uns
niemals,
nein,
niemals
We
never
give
up,
until
this
victory's
won
Wir
geben
niemals
auf,
bis
dieser
Sieg
errungen
ist
Rastaman
never
give
it
up,
until
the
victory's
won
Rastaman
gibt
niemals
auf,
bis
der
Sieg
errungen
ist
Never
give
it
up,
until
the
victory's
won
Niemals
aufgeben,
bis
der
Sieg
errungen
ist
We
never
bow,
no,
never
Wir
beugen
uns
niemals,
nein,
niemals
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Constantine Hill, Collin W York, Lynford Agustus Marshall
Attention! Feel free to leave feedback.