Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
appears
the
driver
lost
control
and
the
car
went
Es
scheint,
als
hätte
der
Fahrer
die
Kontrolle
verloren
und
das
Auto
geriet
ins
Schleudern
*screeching
tires*
*quietschende
Reifen*
Heath
Ledger,
Griff
the
phoenix
and
AM
put
together
Heath
Ledger,
Griff
der
Phönix
und
AM
zusammengebracht
Cancel
the
skies
scratch
the
Earth
to
the
letter
Streicht
den
Himmel,
kratzt
die
Erde
bis
zum
Buchstaben
E
carve
it
with
the
V
I'm
back
E
schnitzt
es
mit
dem
V,
ich
bin
zurück
I
hit
the
tree
when
I'm
running
overseas
on
tracks
Ich
treffe
den
Baum,
wenn
ich
auf
Gleisen
in
Übersee
renne
Pardon
me,
ask
any
of
my
counterparts
Entschuldige
mich,
frag
irgendeinen
meiner
Kollegen
Only
person
running
'round
streets
when
the
town
is
dark
Einzige
Person,
die
durch
die
Straßen
rennt,
wenn
die
Stadt
dunkel
ist
I
move
through
any
district
proving
that
I've
seen
red-lights
and
already
caused
mischief
Ich
bewege
mich
durch
jeden
Bezirk
und
beweise,
dass
ich
rote
Ampeln
gesehen
und
bereits
Unfug
angerichtet
habe
A
world
class
traveler
partial
to
my
ways
playing
parliament
and
Gallagher
Ein
Weltklasse-Reisender,
der
meine
Wege
bevorzugt,
Parlament
und
Gallagher
spielt
They
treat
the
math
like
it
was
algebra
Sie
behandeln
die
Mathematik,
als
wäre
es
Algebra
But
simple
shit
just
magician's
abracadabra
Aber
einfache
Dinge
sind
nur
Zauberei,
Abrakadabra
Thank
y'all
for
having
me
snack
Ich
danke
euch
allen,
dass
ich
snacken
darf,
meine
Schöne.
My
45
was
the
first
round
and
second
caliber
spat
Meine
45
war
die
erste
Runde
und
das
zweite
Kaliber
spuckte
He's
a
blood
spiller
expert,
Dexter
extra
Er
ist
ein
Blutvergießer-Experte,
Dexter
extra
Encore
step
to
the
stage
its
rest
in
Zugabe,
tritt
auf
die
Bühne,
es
ist
Ruhe
in
Oh
my
gosh,
there
has
just
been
a
major
accident
out
here
Oh
mein
Gott,
hier
hat
sich
gerade
ein
schwerer
Unfall
ereignet
In
one
of
the
most
horrific
crashes
we
have
ever
seen
In
einem
der
schrecklichsten
Unfälle,
die
wir
je
gesehen
haben
The
crash
occurred
around
11:
30
Der
Unfall
ereignete
sich
gegen
23:30
Uhr
Different
way
to
see
the
same
thing
I'm
seeing
Andere
Art,
dasselbe
zu
sehen,
was
ich
sehe
Kinda
like
Caribbean
or
say
Caribbean
So
ähnlich
wie
Karibik
oder
sagen
wir
Karibik
I
get
busy
with
the
flow
I
insist
it
Ich
werde
fleißig
mit
dem
Flow,
ich
bestehe
darauf
They
say
they
never
knew
a
pocket
like
this
existed
Sie
sagen,
sie
hätten
noch
nie
eine
solche
Tasche
gekannt
I
got
'em
with
camaraderie
Ich
habe
sie
mit
Kameradschaft
Passed
on
the
bottle
spend
a
dollar
on
the
lottery
Habe
die
Flasche
weitergegeben,
einen
Dollar
für
die
Lotterie
ausgegeben
Gotten
'em
total
control
Kobe
dribbling
Habe
sie
unter
totale
Kontrolle
gebracht,
Kobe
dribbelt
Big
brother
watching,
little
brother
listening
Großer
Bruder
schaut
zu,
kleiner
Bruder
hört
zu
The
coldest
features
drumming
to
the
meter
Die
kältesten
Features
trommeln
zum
Takt
Shoot
lights
at
stars
and
media
rights
the
media
Schieße
Lichter
auf
Sterne
und
Medienrechte
der
Medien
But
leisure
time
ain't
spent
enough
I
pay
taxes
Aber
Freizeit
wird
nicht
genug
verbracht,
ich
zahle
Steuern
And
the
tegra
with
Tahitians
on
beaches
with
no
MapQuest
Und
der
Tegra
mit
Tahitianern
an
Stränden
ohne
MapQuest,
meine
Holde.
Access
granted
from
ca
the
planet
Zugang
gewährt
von
CA
bis
zum
Planeten
From
a
road
that
ain't
paved
the
way
god
planned
it
Von
einer
Straße,
die
nicht
asphaltiert
ist,
wie
Gott
es
geplant
hat
I
walk
with
no
shoes
on
my
feet,
avoid
the
rules
of
the
street
Ich
gehe
ohne
Schuhe
an
meinen
Füßen,
vermeide
die
Regeln
der
Straße
And
stay
in
tune
'cause
the
movement
is
weak
Und
bleibe
im
Takt,
weil
die
Bewegung
schwach
ist
I
don't
crash
Ich
crashe
nicht
Police
investigating
a
horrific
car
accident
Die
Polizei
untersucht
einen
schrecklichen
Autounfall
Except
that
it
was
a
spectacular
wreck
involving
excessive
speed
Außer
dass
es
sich
um
einen
spektakulären
Unfall
mit
überhöhter
Geschwindigkeit
handelte
But
not
a
car
crash
here
Aber
hier
kein
Autounfall
I
don't
crash
Ich
crashe
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Maman, Michael Taylor Perretta
Attention! Feel free to leave feedback.