Lyrics and translation Yassir - Paragraph 31
All
die
Jahre
diese
Freundschaft
angeblich:
"Bereitschaft
Все
эти
годы,
эта
дружба,
якобы:
"Готовность,
Loyalität
und
alles,
was
uns
reich
macht!"
преданность
и
всё,
что
делает
нас
богатыми!"
Alles
war
perfekt
- aus
Farbe
wurde
Geld
Всё
было
идеально
- из
краски
стали
деньги.
Was
für'n
bomben
Geschäft,
doch
es
ging
viel
zu
schnell,
ah!
Какая
выгодная
сделка,
но
всё
произошло
слишком
быстро,
а!
Sag'
mir
bitte:
"Was
wolltest
du
mehr?!"
Скажи
мне,
прошу:
"Чего
тебе
ещё
не
хватало?!"
Du
hattest
Geld
und
Respekt;
sag'
mir:
"War
ich
unfair?!"
У
тебя
были
деньги
и
уважение;
скажи
мне:
"Разве
я
был
несправедлив?!"
Ich
dulde
nix
mehr,
denn
kaum
musstest
du
rein:
Я
больше
не
потерплю,
ведь
стоило
тебе
попасться:
Beichtest
beim
Feind
und
fängst
an
zu
unterschreiben!
каешься
врагу
и
начинаешь
подписывать!
Was
für
Anwalt
und
Richter,
ich
hab'
nichts
zu
berichten;
Какой
адвокат
и
судья,
мне
нечего
рассказывать;
Denn
nur
Gott
kann
mich
richten!
ведь
только
Бог
может
меня
судить!
Wer
will
schlichten,
hier
wird
nix
gesagt
Кто
хочет
мирить,
здесь
ничего
не
говорится,
Alles
oder
Nix:
Ein
Wort
wie
ein
Vertrag!
всё
или
ничего:
слово
как
договор!
Denn
bei
uns
ist
Schweigen
Gold,
denn
Blei
kann
folgen
mit
Ведь
у
нас
молчание
- золото,
ведь
может
последовать
свинец
с
Tausend
Sachen
sind
wir
auf
gewachsen
тысячей
вещей
мы
выросли,
Es
sind
Blaulichter
und
raue
Gesichter
это
синие
мигалки
и
грубые
лица,
Graues
Schicksal,
kein
Traum
ist
hier
sichtbar
серая
судьба,
никакой
мечты
здесь
не
видно.
Ich
erzähl'
von
Verrätern
(Verräter)
Я
говорю
о
предателях
(предателях),
Freunde
werden
Gegner
(Gegner)
друзья
становятся
врагами
(врагами),
Paragraph
31
(31)
Параграф
31
(31),
Freiheit
oder
Knast:
Jetzt
entscheid'
dich!
(Entscheid'
dich!)
свобода
или
тюрьма:
теперь
решай!
(решай!)
Und
jetzt
sitzt
du
da,
weißt
nicht,
was
du
machst
И
теперь
ты
сидишь
там,
не
знаешь,
что
делаешь,
Und
bereust
diesen
Tag
an
dem
du
nicht
nachgedacht
hast
и
жалеешь
о
том
дне,
когда
ты
не
подумал.
Ich
kanns
nicht
glauben!
"Was
ist
passiert?"
Я
не
могу
поверить!
"Что
случилось?"
Hast
mit
einer
Unterschrift
unsere
Vergangenheit
ausradiert
Одной
подписью
ты
стёр
наше
прошлое.
Das
war
ein
Fehler
und
jetzt
sind
wir
Gegner
Это
была
ошибка,
и
теперь
мы
враги.
Mein
eigener
Freund
ist
jetzt
der
größte
Verräter
Мой
собственный
друг
теперь
- величайший
предатель.
Schäm'
dich
- Sag':
"Wie
fühlst
du
dich
jetzt?!"
Стыдись!
Скажи:
"Как
ты
себя
теперь
чувствуешь?!"
Hinter
dir
das
Gesetz,
kriegst
nie
wieder
Respekt
За
тобой
закон,
ты
никогда
не
вернёшь
уважение.
Ich
weiß
nicht,
wie
du
das
wieder
gut
machst
Я
не
знаю,
как
ты
это
исправишь.
Nen'
mich
nicht
Bruder,
solange
du
nicht
mein
Blut
hast
Не
называй
меня
братом,
пока
у
тебя
не
моя
кровь.
Dreh'
dich
draußen
lieber
zwei
mal
um
Лучше
дважды
обойди
стороной,
Du
warst
einmal
dumm;
es
kümmert
sich
keiner
drum
ты
был
однажды
глуп;
никому
нет
дела,
Wenn
dein
Blut
fließt
und
du
zusiehst
und
genug
kriegst
когда
твоя
кровь
льётся,
а
ты
смотришь
и
получаешь
достаточно,
Immer
noch
der
Junge
bist,
der
uns
in
den
Fuß
kriecht
всё
ещё
оставаясь
мальчишкой,
который
пресмыкается
перед
нами.
Du
hast
Jahre
lang
gegessen
von
meinen
Händen
Ты
годами
ел
с
моих
рук,
Du
wolltest
nicht
mehr
denken,
deswegen
wirst
du
enden!
ты
не
хотел
больше
думать,
поэтому
ты
и
закончишь!
Ich
erzähl'
von
Verrätern
(Verräter)
Я
говорю
о
предателях
(предателях),
Freunde
werden
Gegner
(Gegner)
друзья
становятся
врагами
(врагами),
Paragraph
31
(31)
Параграф
31
(31),
Freiheit
oder
Knast:
Jetzt
entscheid'
dich
(Entscheid'
dich!)
свобода
или
тюрьма:
теперь
решай!
(решай!)
Schau'
mir
in
die
Augen
und
schäm'
dich!
Посмотри
мне
в
глаза
и
стыдись!
Ich
kenne
dich
seit
fünf
Jahren
- "Wie
kannst
du
mich
verraten?!"
Я
знаю
тебя
пять
лет:
"Как
ты
мог
меня
предать?!"
Ich
hab'
dir
Hand
gegeben
und
du
warst
in
mein
Café
Я
пожал
тебе
руку,
и
ты
был
в
моём
кафе.
Du
warst
Zeuge
schlimmer
Dinge,
die
andere
nicht
sehn
Ты
был
свидетелем
ужасных
вещей,
которых
другие
не
видят.
Und
jetzt
sitzt
du
in
U-Haft
und
hältst
es
nicht
mehr
aus
А
теперь
ты
сидишь
в
СИЗО
и
больше
не
можешь
этого
выносить.
"Aussage
60
Seiten
- Denkst
du,
du
kommst
heil
raus?!
- Niemals!"
"Показания
на
60
страницах
- думаешь,
ты
выйдешь
оттуда
целым?!
- Никогда!"
Ich
komm'
freiwillig
in
den
Knast
Я
добровольно
сяду
в
тюрьму,
Nur
damit
ich
an
dich
rannkomme
und
Blutrache
verpass'
только
бы
добраться
до
тебя
и
отомстить.
Warte
ab,
wenn
ich
deine
Hand
und
deine
Zunge
krieg':
Погоди,
когда
я
доберусь
до
твоей
руки
и
твоего
языка:
Deine
Zunge
für
dein
Wort,
deine
Hand
für
die
Unterschrift!
твой
язык
за
твои
слова,
твою
руку
за
подпись!
Wir
waren
Freunde,
das
verges'
ich
niemals!
Мы
были
друзьями,
я
этого
никогда
не
забуду!
Ich
hoffe,
dass
du
weist,
dass
dieses
eine
Mal
zu
viel
war
Надеюсь,
ты
понимаешь,
что
на
этот
раз
ты
зашёл
слишком
далеко.
Und
das,
was
er
weiß,
weiß
auch
fast
der
ganze
Knast
И
то,
что
знает
он,
знает
почти
вся
тюрьма.
Ein
paar
von
denn
Jungs
haben
schon
lange
keine
Frau
angefasst
Некоторые
из
ребят
уже
давно
не
трогали
женщин.
Was
bleibt
dir
heilig,
auch
wenn
du
jetzt
frei
bist
Что
остаётся
для
тебя
святым,
даже
если
ты
сейчас
свободен?
Dein
Untergang
heißt:
Paragraph
31
Твой
крах
называется:
Параграф
31.
Ich
erzähl'
von
Verrätern
(Verräter)
Я
говорю
о
предателях
(предателях),
Freunde
werden
Gegner
(Gegner)
друзья
становятся
врагами
(врагами),
Paragraph
31
(31)
Параграф
31
(31),
Freiheit
oder
Knast:
Jetzt
entscheid'
dich
(Entscheid'
dich!)
свобода
или
тюрьма:
теперь
решай!
(решай!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander P. Barkey, Yassir
Attention! Feel free to leave feedback.