Lyrics and translation Kishore Kumar - Pal Bhar Ke Liye (From "Johny Mera Naam")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pal Bhar Ke Liye (From "Johny Mera Naam")
Pal Bhar Ke Liye (From "Johny Mera Naam")
Pal
bhar
ke
liye
koyee
hame
pyar
kar
le,
jhuta
hee
sahee
For
a
moment,
let
someone
love
me,
even
if
it's
a
lie
Do
din
ke
liye
koyee
ikrar
kar
le,
jhuta
hee
sahee
For
two
days,
let
someone
make
a
promise,
even
if
it's
a
lie
Pal
bhar...
For
a
moment...
Humne
bahut
tujhko
chup
chupke
dekha
I've
watched
you
a
lot
secretly
Humne
bahut
tujhko
chup
chupke
dekha
I've
watched
you
a
lot
secretly
Dil
pe
khichee
hai
tere
kajal
kee
rekha
My
heart
has
sketched
a
line
of
your
kohl
Kajal
ke
rekha
banee
laxman
kee
rekha
The
line
of
kohl
has
become
a
line
of
protection
Ho
ho
ho
ho
kajal
kee
rekha...
Ho
ho
ho
ho
line
of
kohl...
Ram
me
kyun
tune
rawan
ko
dekha
Why
did
you
see
Ravan
in
Ram?
Ram
me
kyun
tune
rawan
ko
dekha
Why
did
you
see
Ravan
in
Ram?
Khade
khidakee
pe
aa
ae
ae
ae
ae
ae
Standing
by
the
window,
come,
oh,
come,
come,
come,
come
Khade
khidakee
pe
jogee
sweekar
kar
le,
jhuta
hee
sahee
Standing
by
the
window,
oh
ascetic,
accept
me,
even
if
it's
a
lie
Pal
bhar...
For
a
moment...
La
la
la...
pyar
kar
le
La
la
la...
love
me
Jhuta
hee
sahee
Even
if
it's
a
lie
Dhire
se
jade
tere
nain
bade
Slowly,
your
large
eyes
come
Jis
din
se
lade
tere
dar
pe
pade
The
day
I
fell
at
your
door
Dhire
se
jade
tere
nain
bade
Slowly,
your
large
eyes
come
Jis
din
se
lade
tere
dar
pe
pade
The
day
I
fell
at
your
door
Sun
sunkar
teree
nahee
nahee
ja...
Hearing
your
"no,
no,
no..."
Apni
nikal
jaye
na
kahee
My
soul
almost
left
my
body
Jara
han
kah
de
meree
jan
kah
de
Oh,
sweetheart,
please
say
yes,
please
say
yes
Meree
jan
kah
de
jara
han
kah
de
Oh,
sweetheart,
say
yes,
please
say
yes
Jab
rain
pade
nahee
chain
pade
When
it
doesn't
rain,
I
have
no
peace
Nahee
chain
pade
jab
rain
pade
I
have
no
peace
when
it
doesn't
rain
Mana
tu
sare
hasino
se
hasin
hain
I
agree
that
you
are
the
most
beautiful
of
all
beauties
Mana
tu
sare
hasino
se
hasin
hain
I
agree
that
you
are
the
most
beautiful
of
all
beauties
Apni
bhee
surat
buree
tho
nahee
hai
My
own
face
isn't
bad
either
Apni
bhee
surat
buree
tho
nahee
hai
My
own
face
isn't
bad
either
Kabhee
tu
bhee
Sometimes
you
too
O
kabhee
tu
bhee
humara
didar
kar
le,
jhuta
hee
sahee
Oh,
sometimes
you
too,
look
at
me,
even
if
it's
a
lie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shyamlal Harlal Rai Indivar, Kalyanji Anandji
Attention! Feel free to leave feedback.