Ol Kainry, Dany Dan, Nekfeu & Jango Jack - Qui tu connais... - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ol Kainry, Dany Dan, Nekfeu & Jango Jack - Qui tu connais...




Qui tu connais...
Кого ты знаешь...
Qui vivra verra, une belle Éthiopienne d'Addis Abeba
Что будет, то будет, прекрасная эфиопка из Аддис-Абебы,
Madrid, Paris la nuit place de l'Opéra, Venise
Мадрид, Париж ночью, площадь Оперы, Венеция,
Je n'verrai jamais Byzance, mais j'aurai vu Obama
Византию я не увижу, зато увидел Обаму.
J'écris ça sur ma terrasse dans mon pyjama
Пишу это на террасе в пижаме.
J'aurais préféré connaître Patrice Lumumba qu'Oussama
Я бы предпочел знать Патриса Лумумбу, чем Усаму.
J'aimais bien JR, mais Bobby serait mon frère siamois
Мне нравился Джей Ар, но Бобби был бы мне братом-близнецом.
Qui tu connais comme moi? "T'es unique", me murmura Farida
Кого ты знаешь, как я? "Ты уникален", - прошептала Фарида
Juste après son coït, j'ai répondu: "Épouse-moi!"
Сразу после секса. Я ответил: "Выходи за меня!"
Cœur sensible Dan, la sincérité c'est moi
Чувствительный Дэн, искренность - это я,
La jalousie c'est eux, la confiance mon bras droit
Ревность - это они, доверие - моя правая рука.
La misère, mon ex, mes problèmes, des potes à qui je ne parle pas
Нищета - моя бывшая, проблемы - друзья, с которыми я не разговариваю,
Sauf quand ils s'invitent chez moi, j'm'assois, les reçois
Кроме тех случаев, когда они приходят ко мне без приглашения. Я сажусь, принимаю их.
Et puis quoi? Aucun flou dans mon style
И что потом? Никакой размытости в моем стиле.
Chacun son but, son truc, moi j'suis l'plus fou dans la salle
У каждого своя цель, своя фишка, я самый безумный в зале.
La mélodie sort droit de mon souffle, le mic' n'est qu'un harmonica
Мелодия льется прямо из моей души, микрофон - всего лишь губная гармошка.
Sûr que mon père avait la forme l'jour il me fabriqua
Уверен, мой отец был в форме в тот день, когда он меня сделал.
Mais qui tu connais comme moi? Je suis un homme à part
Но кого ты знаешь, как я? Я особенный.
Ne cherche pas: c'est comme ça
Даже не пытайся понять: так оно и есть.
C'est moi, c'est moi, c'est moi
Это я, это я, это я.
Je ne chôme pas
Я не бездельничаю.
C'est moi, c'est moi, hey hey hey
Это я, это я, эй, эй, эй.
Qui tu connais comme moi? Je suis un homme à part
Кого ты знаешь, как я? Я особенный.
Demande-toi qui t'a fait te relever à chaque fois
Спроси себя, кто заставлял тебя подниматься каждый раз?
C'est moi, c'est moi, c'est moi
Это я, это я, это я.
Ne cherche pas
Даже не пытайся понять.
Qui vivra verra, j'vous ferai connaitre l'enfer avant qu'on m'enterre
Что будет, то будет, я покажу тебе ад до того, как меня похоронят.
J'ai plus d'un terrain en track, vous l'avalerez entière
У меня больше одного трека в запасе, ты проглотишь их все целиком.
J'suis noir et fier comme ce nègre en selle quand je pé-ra
Я черный и гордый, как тот негр в седле, когда читаю рэп.
j'écris chez moi, à chaque vers un homme à terre
Сейчас я пишу у себя дома, каждый куплет - как человек за бортом.
Détèr', mes yeux sont fermés quand je gratte mes textes
Мои глаза закрыты, когда я пишу свои тексты.
160 kilos quand je taffe mes pecs
160 килограммов, когда я качаю грудь.
Tu connais qui comme moi
Ты знаешь кого-нибудь, как я?
À part peut-être Tyson, Jackson, Jordan, Michael Phelps?
Кроме, может быть, Тайсона, Джексона, Джордана, Майкла Фелпса?
Dixit Kanye, un peu space, fou à lier
Как сказал Канье, немного странный, чокнутый.
Dans mon propre dessin animé de hip-hop contaminé
В моем собственном мультфильме, зараженном хип-хопом.
Le taf paie, mais l'audace aussi, je n'suis pas dans le moule
Работа оплачивается, но и дерзость тоже, я не вписываюсь в рамки.
La life est bonne j'vais pas la quèn', j'vais lui faire l'amour
Жизнь прекрасна, я не буду ее мучить, я буду любить ее.
La rue respecte, les 'cailles de la tess' me vouvoient
Улица уважает меня, ребята из гетто обращаются ко мне на "вы".
J'suis resté hood, j'ai 32 ans, ma fille a 12 ans
Я остался верен своим корням, мне 32 года, моей дочери 12 лет.
Toujours au max dans ce game malgré les conditions
Всегда на максимум в этой игре, несмотря на обстоятельства.
J'n'ai jamais cherché d'excuses, j'ai juste trouvé des solutions
Я никогда не искал оправданий, я просто искал решения.
Qui vivra verra, hier j'taffais dans les cuisines d'un fast-food
Что будет, то будет, вчера я работал на кухне в фаст-фуде.
J'répondais "C'est la merde" quand on m'disait "Kafass fou"
Я отвечал: "Вот дерьмо", когда мне говорили: "Кафас чокнутый".
Aujourd'hui j'suis en répèt', et demain j'aurai peut-être rien
Сегодня я на репетиции, а завтра у меня, возможно, ничего не будет.
J'ai jamais été d'ceux qui rêvent d'être de vraies vedettes
Я никогда не был из тех, кто мечтает стать настоящими звездами.
Dans l'rap, ce qui m'exclut c'est mes principes
В рэпе меня выделяют мои принципы.
Nan j'suis pas une 'caille, mais j'vais pas m'excuser d'être en vie
Нет, я не святой, но я не собираюсь извиняться за то, что живу.
J'ai d'l'énergie, Super Sayen 3, d'immenses cheveux
У меня есть энергия, Супер Сайян 3, огромные волосы.
J'rentre dans la cabine comme à Score Games, je vends ce jeu
Я захожу в студию, как в Score Games, я продаю эту игру.
Yeah, avec mes frères sur un divan ça charrie
Да, с моими братьями на диване мы прикалываемся.
Contre moi y'a rien à faire comme un dimanche à Paris
Против меня ничего нельзя сделать, как в воскресенье в Париже.
Expert en clash, les lâches on éradique au mic'
Мастер оскорблений, трусов мы уничтожаем в микрофон.
En amitié, on est radicaux man
В дружбе мы радикальны, мужик.
Parfois tu t'trompes sur un keum, t'es borgne et
Иногда ты ошибаешься в парне, ты слеп, и
Tel une actrice porno, à la fin ça t'retombe sur la gueule
Как порноактрисе, в конце концов, это возвращается к тебе бумерангом.
Est ce qu'un jour je tuerai un traître?
Убью ли я когда-нибудь предателя?
J'ai demandé au ciel: un avion m'a répondu de tirer un trait
Я спросил у неба: самолет ответил мне, чтобы я вычеркнул его из своей жизни.






Attention! Feel free to leave feedback.