Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ハレバレ (Instrumental)
Heiter (Instrumental)
いつもの時間
いつもの電車に
Zur
üblichen
Zeit,
in
den
üblichen
Zug
飛び乗り
夜遊びもほどほどに
gesprungen,
auch
beim
nächtlichen
Ausgehen
maßvoll,
汗かき
恥かき進む明日に
schwitzen,
sich
blamieren
und
vorwärts
zum
Morgen,
「こんなもんか」って聞く
自分に
mir
selbst
fragend:
"Ist
es
das
schon?"
理想と現実のはざまでゆれる
Zwischen
Ideal
und
Realität
schwankend,
本当のとこは悩んでる
ist
man
in
Wahrheit
doch
am
Zweifeln,
つり革につかまる僕はギリギリ
ich
halte
mich
an
der
Schlaufe
fest,
es
ist
knapp,
自分らしさ保つ日々
jeden
Tag
meine
Individualität
bewahrend.
[ただただ
カラカラ
[Einfach
nur,
klapper,
klapper,
まだまだカラダは眠くない
日々step
by
step!!!]
der
Körper
ist
noch
lange
nicht
müde,
Tag
für
Tag,
Schritt
für
Schritt!!!]
喜びも悲しみも飲み込んで
Freude
und
Trauer
in
sich
aufnehmend,
オレンジ色の陽が沈んでく
versinkt
die
orangefarbene
Sonne.
今日という日を愛せたのかな
Konnte
ich
diesen
Tag
heute
lieben?
また背伸びしてる僕がいる
Wieder
strecke
ich
mich,
versuche
größer
zu
wirken.
ちょっと待って
それため息?
だめだね
Warte
mal,
ist
das
ein
Seufzer?
So
geht
das
nicht,
描いてもっと忘れないで
ハレバレ
zeichne
es
weiter,
vergiss
es
nicht,
werde
heiter.
やるせないこの街の攻防戦
Die
aussichtslose
Abwehrschlacht
dieser
Stadt,
このままでは飲み込まれて消えちまうぞ
wenn
es
so
weitergeht,
werde
ich
verschluckt
und
verschwinde,
うっそうと茂るビルをそう
颯爽と大脱走
aus
den
dicht
bewachsenen
Gebäuden,
so,
ein
kühner
Ausbruch.
さあ
歌い出そう、、
Nun,
lass
uns
singen,
行ける?
拾い集めた夢と希望
Geht
es?
Die
gesammelten
Träume
und
Hoffnungen,
足踏みしてたのは誰?
問いかける
wer
hat
gezögert?
Ich
frage
dich,
「この坂越えて」って、、、妄想、、か?
"Diesen
Hügel
überwinden,"
...
eine
Illusion,
oder?
Good
life!
明日にただ向って
Gutes
Leben!
Einfach
auf
morgen
zu.
[ただただ
カラカラ
[Einfach
nur,
klapper,
klapper,
まだまだカラダは眠くない
日々step
by
step!!!]
der
Körper
ist
noch
lange
nicht
müde,
Tag
für
Tag,
Schritt
für
Schritt!!!]
過ぎてゆく時の中で僕ら
Während
die
Zeit
vergeht,
werden
wir,
気づけば大人になってゆく
unbemerkt,
langsam
erwachsen.
不意に揺れた心に気づいて
Bemerke
das
plötzliche
Beben
meines
Herzens,
少し切なくなる僕がいる
und
ich
werde
ein
wenig
wehmütig.
ちょっと待って
それため息?
だめだね
Warte
mal,
ist
das
ein
Seufzer?
So
geht
das
nicht,
描いてもっと忘れないで
ハレバレ
zeichne
es
weiter,
vergiss
es
nicht,
werde
heiter.
行き場のないこの感情が
そう
Dieses
Gefühl,
das
keinen
Ort
hat,
ja,
ぼやいてる「もっと前に出そう」
es
murmelt:
"Geh
weiter
nach
vorne."
なくしたものなんて
何もないのに
Obwohl
es
nichts
gibt,
was
ich
verloren
habe,
未来はまだ
真っ白なのに
obwohl
die
Zukunft
noch
ganz
weiß
ist.
伸ばしたこの手が
つかめそうだ何かが
Diese
ausgestreckte
Hand,
es
scheint,
als
könnte
sie
etwas
greifen,
確かな未来像
わかりかけてんだ
eine
sichere
Zukunftsvision,
ich
beginne
sie
zu
verstehen.
待ってるだけじゃだめだって
Dass
nur
Warten
nicht
reicht,
もうわかってる
頭じゃわかってるよ
das
weiß
ich
schon,
das
weiß
ich
im
Kopf,
何気なく通り過ぎていく日々に
in
den
Tagen,
die
beiläufig
vorüberziehen,
まだ少し不安もあるけれど
gibt
es
noch
ein
wenig
Unsicherheit,
aber,
傷つけ合うよりも笑顔でいるんだって
anstatt
uns
gegenseitig
zu
verletzen,
lieber
mit
einem
Lächeln,
心に誓った
僕がいる
das
habe
ich
mir
geschworen.
喜びも悲しみも飲み込んで
Freude
und
Trauer
in
sich
aufnehmend,
オレンジ色の陽が沈んでく
versinkt
die
orangefarbene
Sonne.
今日という日を愛せたのかな
Konnte
ich
diesen
Tag
heute
lieben?
また背伸びしてる僕がいる
Wieder
strecke
ich
mich,
versuche
größer
zu
wirken.
ちょっと待って
それため息?
だめだね
Warte
mal,
ist
das
ein
Seufzer?
So
geht
das
nicht,
描いてもっと忘れないで
晴れ晴れ
zeichne
weiter,
vergiss
es
nicht,
werde
heiter,
やっぱ自分信じないと
だめだね
ich
muss
an
mich
selbst
glauben,
das
ist
klar,
笑ってソッコウいい感じで
ハレバレ
lache
und
werde
sofort
gut
drauf,
werde
heiter.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hammer, Jin, mago
Album
Harebare
date of release
04-03-2009
Attention! Feel free to leave feedback.