2Cellos feat. Elton John - Oh, Well - translation of the lyrics into German

Oh, Well - Elton John , 2CELLOS translation in German




Oh, Well
Oh, Well
Sebastian:]
Sebastian:]
Uh, as he came into the window
Ah, als er durchs Fenster kam
It was the sound of a crescendo, uh!
War es der Klang eines Crescendos, ah!
He came into her apartment
Er betrat ihre Wohnung
He left the bloodstains on the carpet, uh!
Hinterließ Blutflecken auf dem Teppich, ah!
She ran underneath the table
Sie rannte unter den Tisch
He could see she was unable
Er sah, dass sie es nicht schaffte
So she ran into the bedroom
Also flüchtete sie ins Schlafzimmer
She was struck down
Sie wurde niedergestreckt
It was her doom
Es war ihr Schicksal
Annie are you OK?
Annie, geht es dir gut?
So, Annie are you OK?
Also, Annie, geht es dir gut?
Are you OK, Annie?
Geht es dir gut, Annie?
Annie are you OK?
Annie, geht es dir gut?
So, Annie are you OK?
Also, Annie, geht es dir gut?
Are you OK, Annie?
Geht es dir gut, Annie?
Annie are you OK?
Annie, geht es dir gut?
So, Annie are you OK?
Also, Annie, geht es dir gut?
Are you OK, Annie?
Geht es dir gut, Annie?
Annie are you OK?
Annie, geht es dir gut?
So, Annie are you OK?
Also, Annie, geht es dir gut?
Are you OK, Annie?
Geht es dir gut, Annie?
Annie are you OK?
Annie, geht es dir gut?
Will you tell us that you're OK (uh!)
Sag uns, ob es dir gut geht (ah!)
There's a sign in the window
Da ist ein Zeichen am Fenster
That he struck you - A crescendo Annie
Dass er dich traf Ein Crescendo Annie
He came into your apartment
Er betrat deine Wohnung
He left the bloodstains on the carpet (uh!)
Hinterließ Blutflecken auf dem Teppich (ah!)
Then you ran into the bedroom
Dann ranntest du ins Schlafzimmer
You were struck down
Du wurdest niedergestreckt
It was your doom
Es war dein Schicksal
Annie are you OK?
Annie, geht es dir gut?
So, Annie are you OK?
Also, Annie, geht es dir gut?
Are you OK Annie?
Geht es dir gut, Annie?
Annie are you OK?
Annie, geht es dir gut?
So, Annie are you OK?
Also, Annie, geht es dir gut?
Are you OK Annie?
Geht es dir gut, Annie?
Annie are you OK?
Annie, geht es dir gut?
So, Annie are you OK?
Also, Annie, geht es dir gut?
Are you OK Annie?
Geht es dir gut, Annie?
You've been hit by
Du wurdest getroffen von
You've been hit by
Du wurdest getroffen von
A Smooth Criminal
Einem sanften Verbrecher
So they came into the outway
Also kamen sie durch den Ausgang
It was Sunday - What a black day, uh!
Es war Sonntag Was für ein schwarzer Tag, ah!
Mouth to mouth resuscitation
Mund-zu-Mund-Beatmung
Sounding heartbeats - Intimidations
Herzschläge hörbar Einschüchterung
Annie are you OK?
Annie, geht es dir gut?
So, Annie are you OK?
Also, Annie, geht es dir gut?
Are you OK Annie?
Geht es dir gut, Annie?
Annie are you OK?
Annie, geht es dir gut?
So, Annie are you OK?
Also, Annie, geht es dir gut?
Are you OK Annie?
Geht es dir gut, Annie?
Annie are you OK?
Annie, geht es dir gut?
So, Annie are you OK?
Also, Annie, geht es dir gut?
Are you OK Annie?
Geht es dir gut, Annie?
Annie are you OK?
Annie, geht es dir gut?
So, Annie are you OK?
Also, Annie, geht es dir gut?
Annie are you OK?
Annie, geht es dir gut?
Will you tell us that you're OK
Sag uns, ob es dir gut geht
There's a sign in the window
Da ist ein Zeichen am Fenster
That he struck you - A crescendo Annie
Dass er dich traf Ein Crescendo Annie
He came into your apartment
Er betrat deine Wohnung
He left the bloodstains on the carpet, uh!
Hinterließ Blutflecken auf dem Teppich, ah!
Then you ran into the bedroom
Dann ranntest du ins Schlafzimmer
You were struck down
Du wurdest niedergestreckt
It was your doom
Es war dein Schicksal
Annie are you OK?
Annie, geht es dir gut?
Are you OK Annie?
Geht es dir gut, Annie?
You've been hit by
Du wurdest getroffen von
You've been struck by
Du wurdest gestreift von
A Smooth Criminal
Einem sanften Verbrecher
I don't know!
Ich weiß nicht!
(Annie are you OK, Will you tell us, that you're OK)
(Annie, geht es dir gut, Sag uns, ob es dir gut geht)
I don't know!
Ich weiß nicht!
(There's a sign in the window)
(Da ist ein Zeichen am Fenster)
I don't know!
Ich weiß nicht!
(That he struck you - A crescendo Annie)
(Dass er dich traf Ein Crescendo Annie)
I don't know!
Ich weiß nicht!
(He came into your apartment)
(Er betrat deine Wohnung)
I don't know!
Ich weiß nicht!
(Left bloodstains on the carpet)
(Hinterließ Blutflecken auf dem Teppich)
I don't know why baby!
Ich weiß nicht, warum, Baby!
(Then you ran into the bedroom)
(Dann ranntest du ins Schlafzimmer)
I don't know!
Ich weiß nicht!
(You were struck down)
(Du wurdest niedergestreckt)
(It was your doom - Annie!)
(Es war dein Schicksal Annie!)
(Annie are you OK?)
(Annie, geht es dir gut?)
Dang, gone it - Baby!
Verdammt Baby!
(Will you tell us, that you're OK)
(Sag uns, ob es dir gut geht)
Dang, gone it - Baby!
Verdammt Baby!
(There's a sign in the window)
(Da ist ein Zeichen am Fenster)
Dang, gone it - baby!
Verdammt, Baby!
(That he struck you - A crescendo Annie)
(Dass er dich traf Ein Crescendo Annie)
Hoo! Hoo!
Hoo! Hoo!
(He came into your apartment)
(Er betrat deine Wohnung)
Dang, gone it!
Verdammt!
(Left bloodstains on the carpet, uh!)
(Hinterließ Blutflecken auf dem Teppich, ah!)
Hoo! Hoo! Hoo!
Hoo! Hoo! Hoo!
(Then you ran into the bedroom)
(Dann ranntest du ins Schlafzimmer)
Dang gone it!
Verdammt!
(You were struck down)
(Du wurdest niedergestreckt)
(It was your doom - Annie!)
(Es war dein Schicksal Annie!)
You've been hit by
Du wurdest getroffen von
You've been struck by
Du wurdest gestreift von
A Smooth Criminal
Einem sanften Verbrecher





Writer(s): Peter Alan Green


Attention! Feel free to leave feedback.