Lyrics and translation 2NC - Arama Beni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşünme
kafana
eseni
yap
Не
думай,
делай,
что
в
голову
взбредет,
Üşüme
kafana
bereni
tak
Замерзнешь
– надень
шапку
на
голову.
Akılla
takılan
sorular
seni
yorar
Вопросы,
что
цепляются
за
разум,
утомят
тебя,
Kırmızı
gözlerim
yeraltı
kafalar
Мои
красные
глаза
– от
подпольных
тусовок.
Karışık
sözlerim
bel
altı
yaralar
Мои
сумбурные
слова
– как
раны
ниже
пояса,
Çizgi
de
verilen
penaltı
gibi
Как
пенальти,
назначенный
по
линии.
Uğursuzluk
gitmiyor
başımdan
çaresi
yok
Неудача
не
отстает
от
меня,
и
нет
от
нее
спасения,
Gözlerim
çağırıyor
belayı
güzelim
Мои
глаза
притягивают
беду,
моя
красавица.
Son
şansım
şeytanın
elinde
koz
Мой
последний
шанс
– пешка
в
руках
дьявола,
Gülerken
veremem
poz
Не
могу
позировать,
когда
смеюсь.
Ödeyelim
bedeli
getir
post
Заплатим
цену,
давай
сюда
деньги,
Terk
ettim
evimi
tolstoy
gibi
Я
покинул
свой
дом,
как
Толстой.
Para
dost
değil
inan
dönersin
canavara
Деньги
– не
друг,
поверь,
ты
превратишься
в
зверя.
Anlamak
istemez
onlar
Они
не
хотят
понимать,
Çalışıyom
gece
gündüz
takımım
urgan
Я
работаю
день
и
ночь,
моя
команда
– петля,
Uykusuz
gözlerim
sana
kurban
Мои
неспящие
глаза
– жертва
ради
тебя.
Olsun
kızım
nede
olsa
senin
onlar
Пускай,
дочка,
в
конце
концов,
они
твои,
Beni
yorma
senden
başka
olmazdı
ya
Не
утомляй
меня,
ведь
кроме
тебя
никого
бы
не
было.
Başım
duman
periler
orda
Голова
в
дыму,
там
феи,
Yıkık
hayaller
sonrası
boktan
После
разрушенных
мечтаний
все
дерьмово.
Herkese
bel
bağla
sürükler
intihara
sürtükler
Полагайся
на
всех,
они
затянут
в
пропасть
самоуничтожения,
Ettim
zaten
kafamda
idam
Я
уже
и
так
приговорил
себя
к
казни
в
своей
голове.
Umutlara
attık
demir
Мы
бросили
якорь
к
надеждам,
Kafam
batık
gemi
Моя
голова
– затонувший
корабль,
Bilincim
sulardan
derin
Мое
сознание
глубже
воды,
Karaya
ayak
basan
deli
gibiyim
Я
как
сумасшедший,
ступивший
на
берег.
Arama
beni
yak
arama
beni
yak
Не
звони
мне,
постой,
не
звони
мне,
постой.
Gözler
görmez
gerçeği
kaplıyor
karanlık
bedenini
Глаза
не
видят
правды,
тьма
окутывает
твое
тело,
Pahalı
markalar
tapın
hadi
derisi
hakikiymiş
Дорогие
бренды,
поклоняйся,
ведь
кожа
настоящая.
Sanıyorsun
onlar
kurtaracak
seni
Ты
думаешь,
они
спасут
тебя?
Kaçın
hadi
sığınaklara
geldi
delinin
biri
Бегите,
прячьтесь
в
убежища,
пришел
какой-то
сумасшедший.
Her
yeri
ateşe
verir
ve
çevirin
kamerayı
bana
doğru
Он
подожжет
все
вокруг,
и
поверни
камеру
на
меня,
Gerin
ipi
voltajı
dolu
doğruyu
yanlışa
sorun
Натяни
веревку,
напряжение
на
пределе,
спроси
правду
у
лжи.
Bela
belayı
doğurur
gözü
pek
ama
korku
dolu
çocuk
yerler
seni
ghetto
da
gezme
yem
Olursun
Беда
порождает
беду,
глаза
смелые,
но
сердце
полно
страха,
малыш,
не
гуляй
по
гетто,
станешь
добычей.
Varoşun
kalbi
temiz
ama
bedeni
kirli
Сердце
у
трущоб
чистое,
но
тело
грязное,
Gidelim
ileri
fakat
geride
vitesi
Идем
вперед,
но
скорость
на
нуле.
Kimi
zaman
yalnızım
takımım
bitirir
işi
Иногда
я
одинок,
моя
команда
закончит
дело,
Gerideyiz
ama
durum
eşit
kratos
geçirir
dişi
Мы
позади,
но
ситуация
равна,
Кратос
пройдет
сквозь
зубы.
Duysa
tupac
bile
dirilir
Даже
Тупак
воскрес
бы,
услышав
это,
Oyna
kameraya
poz
verip
Позируя
на
камеру,
Kimse
bilmesin
gerçeği
Пусть
никто
не
знает
правды,
İçimdeki
canavar
aç
gibi
Зверь
внутри
меня
жаждет
крови.
Akıl
alır
belki
biraz
diş
Может
быть,
разум
возьмет
верх,
Sürüklen
hiçliğe
kanında
piçlik
bitch
Дрейфуй
в
никуда,
в
твоей
крови
подлость,
сука.
Boyadılar
siyaha
sokakları
gösterdiler
bizi
birer
pislik
gibi
ya
Они
выкрасили
улицы
в
черный
цвет,
выставили
нас
ничтожествами.
Umutlara
attık
demir
Мы
бросили
якорь
к
надеждам,
Kafam
batık
gemi
Моя
голова
– затонувший
корабль,
Bilincim
sulardan
derin
Мое
сознание
глубже
воды,
Karaya
ayak
basan
deli
gibiyim
Я
как
сумасшедший,
ступивший
на
берег.
Arama
beni
yak
arama
beni
yak
Не
звони
мне,
постой,
не
звони
мне,
постой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tunc Karagoz
Attention! Feel free to leave feedback.