Lyrics and translation 2Frères - Mon ici
Ces
souvenirs
de
nous
deux
Эти
воспоминания
о
нас
двоих
Toi,
t'en
souviens-tu
quand
on
s'parlait
en
clin
d'œil
les
fois
Ты
помнишь,
как
мы
переговаривались
взглядами,
Où
on
a
pris
le
temps
Когда
находили
время,
Les
rires
et
les
deuils
Смех
и
печаль,
À
braver
mer
et
vent
Бросая
вызов
морю
и
ветру.
C'est
quand
les
mots
se
taisent
qu'l'amour
se
conjugue
au
présent
Именно
когда
слова
замолкают,
любовь
спрягается
в
настоящем
времени.
On
n'a
jamais
fait
semblant
Мы
никогда
не
притворялись,
De
s'aimer
pour
de
vrai
Что
любим
друг
друга
по-настоящему.
On
a
à
témoin
le
temps
У
нас
есть
свидетель
- время.
Le
cœur
guidé
par
tes
pas
Сердце,
ведомое
твоими
шагами,
À
bâtir
une
vie
Строя
жизнь,
J'ai
trouvé
mon
ici
Я
нашел
свой
дом.
Et
mon
ici,
c'est
toi
И
мой
дом
- это
ты.
Je
pense
souvent
Я
часто
думаю
Au
frisson
que
j'ai
eu
О
той
дрожи,
которую
я
испытал,
À
la
flèche
en
plein
cœur,
la
toute
première
fois
où
j't'ai
vue
О
стреле,
попавшей
прямо
в
сердце,
когда
я
впервые
увидел
тебя.
J'tais
tout
seul
dans
un
coin
Я
стоял
один
в
углу,
À
craindre
l'évidence
Боясь
очевидного,
Que
jamais
et
de
loin,
tu
n'm'accorderais
la
première
danse
Что
ты
никогда,
даже
издали,
не
согласишься
на
первый
танец
со
мной.
Et
t'as
mis
fin
à
toutes
mes
peines
И
ты
положила
конец
всем
моим
мукам,
En
posant
ta
main
dans
la
mienne
Взяв
меня
за
руку.
On
n'a
jamais
fait
semblant
Мы
никогда
не
притворялись,
De
s'aimer
pour
de
vrai
Что
любим
друг
друга
по-настоящему.
On
a
à
témoin
le
temps
У
нас
есть
свидетель
- время.
Le
cœur
guidé
par
tes
pas
Сердце,
ведомое
твоими
шагами,
À
bâtir
une
vie
Строя
жизнь,
J'ai
trouvé
mon
ici
Я
нашел
свой
дом.
Et
mon
ici,
c'est
toi
И
мой
дом
- это
ты.
On
n'a
jamais
fait
semblant
Мы
никогда
не
притворялись,
De
s'aimer
pour
de
vrai
Что
любим
друг
друга
по-настоящему.
On
a
à
témoin
le
temps
У
нас
есть
свидетель
- время.
Le
cœur
guidé
par
tes
pas
Сердце,
ведомое
твоими
шагами,
À
bâtir
une
vie
Строя
жизнь,
J'ai
trouvé
mon
ici
Я
нашел
свой
дом.
Et
mon
ici,
c'est
toi
И
мой
дом
- это
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Sebastien Cote, Jonathan Painchaud, Erik Caouette, Sonny Caouette
Attention! Feel free to leave feedback.