Lyrics and translation 2Frères - Par la fenêtre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
veux
partir
là-bas
au
large
Ты
хочешь
уйти
туда,
в
открытое
море,
Danser
avec
les
cachalots
Танцевать
с
кашалотами,
Filer
à
travers
les
naufrages
Пробираться
сквозь
обломки
кораблей,
Fendre
les
vagues
avec
ton
dos
Рассекать
волны
своей
спиной.
Tu
veux
revoir
le
firmament
Ты
хочешь
снова
увидеть
небосвод
Et
que
l'espoir
revienne
И
чтобы
надежда
вернулась,
Refaire
du
bon
avec
ton
temps
Снова
начать
жить
полной
жизнью,
Que
l'inspiration
te
reprenne
Чтобы
вдохновение
тебя
вновь
охватило.
Tu
sais
qu'faut
qu't'arrêtes
de
devoir
Ты
знаешь,
что
должна
перестать
Faire
des
choses
que
t'as
même
pas
l'goût
Делать
то,
что
тебе
даже
не
нравится,
Te
regarder
dans
le
miroir
Посмотреть
на
себя
в
зеркало
Pis
te
retrouver
à
ton
goût
И
найти
себя
такой,
какой
ты
себе
нравишься.
T'aimerais
t'enfuir
par
la
fenêtre
Тебе
хочется
сбежать
через
окно,
Partir
au
loin
là-bas
Уйти
далеко-далеко,
Vibrer
de
tout
ton
être
Вибрировать
всем
своим
существом
Et
qu'ici,
tu
n'reviennes
pas
И
сюда
больше
не
возвращаться.
Tu
veux
t'enfuir
dans
la
nuit
Ты
хочешь
сбежать
в
ночь,
Pour
mieux
reprendre
vie
Чтобы
начать
жить
заново,
Rafistoler
ton
sort
Исправить
свою
судьбу,
Plus
penser
qu'y
est
peut-être
trop
tard
Перестать
думать,
что,
возможно,
уже
слишком
поздно.
T'as
assez
vécu
dans
l'mirage
Ты
достаточно
прожила
в
мираже
Des
excuses
perpétuelles
Вечных
оправданий.
C'est
correct
t'as
été
trop
sage
Всё
в
порядке,
ты
была
слишком
благоразумной,
Là
ça
t'prend
un
pic
pis
une
pelle
Теперь
тебе
нужна
кирка
и
лопата.
T'as
fait
le
tour
de
te
voir
Ты
устала
видеть
себя
Perdu
dans
une
image
floue
Потерянной
в
размытом
образе.
Pis
ta
peur
t'es
tanné
d'la
boire
И
ты
устала
пить
свой
страх,
T'as
besoin
d'te
remettre
debout
Тебе
нужно
снова
встать
на
ноги.
T'aimerais
t'enfuir
par
la
fenêtre
Тебе
хочется
сбежать
через
окно,
Partir
au
loin
là-bas
Уйти
далеко-далеко,
Vibrer
de
tout
ton
être
Вибрировать
всем
своим
существом
Et
qu'ici,
tu
n'reviennes
pas
И
сюда
больше
не
возвращаться.
Tu
veux
t'enfuir
dans
la
nuit
Ты
хочешь
сбежать
в
ночь,
Pour
mieux
reprendre
vie
Чтобы
начать
жить
заново,
Rafistoler
ton
sort
Исправить
свою
судьбу,
Penser
qu'y
est
peut-être
pas
trop
tard
Думать,
что,
возможно,
ещё
не
слишком
поздно.
Ce
soir
tu
vois
assez
grand
Сегодня
вечером
ты
видишь
достаточно
далеко,
Au-dessus
des
nuages
Выше
облаков.
En
toi
tu
revois
l'enfant
В
себе
ты
снова
видишь
ребёнка,
Un
sourire
sur
ton
visage
Улыбка
на
твоём
лице.
Tu
t'sens
libéré
Ты
чувствуешь
себя
освобождённой
De
c'qui
était
pris
en-dedans
От
того,
что
было
внутри.
Là
t'en
as
eu
assez
Теперь
с
тебя
хватит,
Tu
pars
vers
l'océan
Ты
уходишь
к
океану.
Tu
t'enfuis
par
la
fenêtre
Ты
сбегаешь
через
окно,
Tu
pars
au
loin
là-bas
Уходишь
далеко-далеко,
Vibrant
de
tout
ton
être
Вибрируя
всем
своим
существом,
Non
tu
n'reviendras
pas
Нет,
ты
не
вернёшься.
Oh
tu
t'enfuis
dans
la
nuit
О,
ты
сбегаешь
в
ночь,
Et
puis
tout
reprend
vie
И
всё
снова
оживает.
T'as
rafistolé
ton
sort
Ты
исправила
свою
судьбу,
Là
tu
l'sais
qu'y
était
pas
trop
tard
Теперь
ты
знаешь,
что
было
не
слишком
поздно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marin Steve
Attention! Feel free to leave feedback.