2nd II None - Y? - translation of the lyrics into German

Y? - 2nd II Nonetranslation in German




Y?
Warum?
[Gangsta D]
[Gangsta D]
I remember way back when I was young
Ich erinnere mich, wie ich jung war,
Livin' that crazy life gettin' sprung
dieses verrückte Leben lebte und mich verliebte.
Out there gettin' busy holdin' my own
Ich war da draußen, hielt mich beschäftigt, behauptete mich,
Didn't really care 'cause mama wasn't home
es war mir egal, weil Mama nicht zu Hause war.
They say, (young child don't you run so wild)
Sie sagen: (Junges Kind, lauf nicht so wild herum),
You're out there doin' wrong, hangin' with the wrong crowd
du machst da draußen falsche Dinge, hängst mit den falschen Leuten ab.
But I didn't really trip it so I kept a hard head
Aber ich habe mir keine großen Gedanken gemacht, also blieb ich stur,
Got myself to the point where I wanted fools dead
brachte mich an den Punkt, an dem ich wollte, dass Kerle tot sind.
Solvin' all my problems with that 1-8-7
Löste all meine Probleme mit der 1-8-7,
Makin' ends meet with the deuce-11
kam über die Runden mit der Zwei-11.
Jacked this one fool, snatched him out his ride
Habe diesen einen Kerl ausgeraubt, ihn aus seinem Auto gezerrt,
(Get out homie) Nine times but the nigga survived
(Raus hier, Kumpel) neunmal, aber der Typ überlebte.
I didn't even know him or know where he was from
Ich kannte ihn nicht einmal und wusste nicht, woher er kam,
But I didn't really didn't care 'cause I was young
aber es war mir egal, weil ich jung war.
Now I'm rollin' with my daughters and my baby mama
Jetzt fahre ich mit meinen Töchtern und der Mutter meines Babys,
Didn't even know we was in for drama
wusste nicht einmal, dass wir in ein Drama verwickelt waren.
Here come the nigga on my passenger side
Da kommt der Kerl auf meiner Beifahrerseite,
Dumped a whole clip all inside my ride
entleerte ein ganzes Magazin in mein Auto.
Hit me four times and one went in my head
Traf mich viermal und eine Kugel ging in meinen Kopf,
Now I'm stretched out in the bed
jetzt liege ich ausgestreckt im Bett.
While this fool kickin' back in Mira Loma
Während dieser Kerl sich in Mira Loma entspannt,
My family stressed out 'cause I'm in a coma
ist meine Familie gestresst, weil ich im Koma liege.
Everbody's prayin' while I'm tryin' to hang on
Alle beten, während ich versuche, durchzuhalten,
But even if I die, it's still on... yeah
aber selbst wenn ich sterbe, geht es weiter... ja.
Why must it be like that?
Warum muss es so sein?
Why it's gotta be like that?
Warum muss es so sein?
Why must it be like that?
Warum muss es so sein?
Why it's gotta be like that?
Warum muss es so sein?
Now I can seem to recall all my days when I was little
Jetzt kann ich mich an all meine Tage erinnern, als ich klein war,
Tryin' to put myself right up in the middle
und versuchte, mich in den Mittelpunkt zu stellen.
Sprung up off the idea of tryin' to get a rep
Ich war begeistert von der Idee, mir einen Ruf zu verschaffen,
You best believe I found trouble when I stepped
du kannst glauben, ich fand Ärger, als ich loszog.
Ran up on niggaz like I was holdin' bugs
Ich ging auf Typen los, als hätte ich Wanzen,
I was only 5'5, still a young scrub
ich war nur 1,65 m groß, immer noch ein junger Grünschnabel.
Didn't even matter if I got my ass jumped
Es war egal, ob ich verprügelt wurde,
As long as that proved young K wasn't a punk
solange das bewies, dass der junge K kein Weichei war.
Now I done got my roam on, buzzed with the oldies on
Jetzt habe ich mich ausgetobt, mit den Oldies geprahlt,
Didn't really care, it was like ("Nigga, bring yo' ass on")
es war mir egal, es war wie ("Typ, komm her").
Yeah, one day rollin' with my straps I got caught (god damn)
Ja, eines Tages, als ich mit meinen Waffen unterwegs war, wurde ich erwischt (verdammt),
No snitchin' and I took all the fault
kein Petzen und ich nahm die ganze Schuld auf mich.
You see I couldn't go out, lettin' the ones take flight
Weißt du, ich konnte nicht zulassen, dass die anderen davonkommen,
They was tryin' but I kept my thang tight (that's right)
sie haben es versucht, aber ich hielt meine Sache fest (das stimmt).
Damn, I rolled with more than one gun, that felt good to me
Verdammt, ich hatte mehr als eine Waffe dabei, das fühlte sich gut für mich an,
But the good Lord wouldn't let it be, man
aber der liebe Gott wollte es nicht zulassen, Mann.
I tried to keep myself cool and find a little job
Ich versuchte, cool zu bleiben und einen kleinen Job zu finden,
Straight workin', but these pockets still hurtin'
richtig zu arbeiten, aber diese Taschen taten immer noch weh.
So my relative hooked me on a double-up
Also hat mich mein Verwandter auf eine Verdopplung gebracht,
I found another way for KK to come on up
ich fand einen anderen Weg für KK, um aufzusteigen.
I'm pushin' quarter pieces down the '10' freeway
Ich schiebe Viertelstücke den '10' Freeway entlang,
Up to Baton Rouge, then back to L.A.
bis nach Baton Rouge, dann zurück nach L.A.
Damn, I was out there kinda young and dumb
Verdammt, ich war da draußen irgendwie jung und dumm,
That's how it was, where we came from
so war es, wo wir herkamen.
Why must it be like that?
Warum muss es so sein?
Why it's gotta be like that?
Warum muss es so sein?
Why must it be like that?
Warum muss es so sein?
Why it's gotta be like that?
Warum muss es so sein?
Why must it be like that?
Warum muss es so sein?
Why it's gotta be like that?
Warum muss es so sein?
Why must it be like that?
Warum muss es so sein?
Why it's gotta be like that?
Warum muss es so sein?





Writer(s): David Marvin Blake, Kelton Mc Donald, Felton C Pilate Ii, Deon Barnett


Attention! Feel free to leave feedback.