Lyrics and translation 2roo - Flight Mode
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Már
megint
hív
ez
a
kurva
nem
érdekel
Опять
звонит
эта
сука,
мне
всё
равно
Már
megint
hív
ez
a
kurva
nem
érdekel
Опять
звонит
эта
сука,
мне
всё
равно
Repülő
üzemmód
nem,
nem
érhet
el
Режим
полёта,
нет,
не
дозвонится
Gyorsabb
vagyok
nála
nem
érhet
el
Я
быстрее
неё,
не
дозвонится
Tudom
jobbat
nem
érdemel
Я
знаю
лучше,
она
не
заслуживает
Nálam
mindegy
ki
térdepel
Мне
всё
равно,
кто
передо
мной
пресмыкается
Tudom,
hogy
te
majd
emlékezel
rám
Знаю,
ты
ещё
вспомнишь
обо
мне
Nekem
túl
gyors
a
verdám
Мой
автомобиль
слишком
быстр
Nekem
nincs
már
több
problémám
У
меня
больше
нет
проблем
Nem
fér
a
zsebembe
a
pénztárcám,
mert
Мой
кошелек
не
помещается
в
карман,
потому
что
Mert
csajok
képével
van
tele
Потому
что
он
полон
фотографий
девушек
Csajok
képével
van
tele
Полон
фотографий
девушек
Csajok
képével
van
tele
Полон
фотографий
девушек
A
pénzem
az
nem
fér
már
bele
Мои
деньги
больше
не
помещаются
Új
csaj
új
kép
mehet
a
csere
Новая
девушка
- новая
фотография
на
замену
Lányok
kezébe
borotvapenge
В
руках
девушек
лезвие
бритвы
Baby
ne
legyél
ennyire
gyenge
Детка,
не
будь
такой
слабой
Többet
érsz
ennél,
ne
legyél
benne
Ты
стоишь
большего,
не
будь
такой
Hallottam
mi
történt
verejtékezve
hívlak
fel
Я
слышал,
что
случилось,
в
испарине
звоню
тебе
Fel,
fel,
feldoblak
Вверх,
вверх,
подниму
тебя
Kicsikét,
kicsikét
feldoblak
Немного,
немного
подниму
тебя
Igaz
az
emlékek
maradnak
Правда,
воспоминания
остаются
Egy
dolgot
tegyél
meg
magadnak
és
jobban
leszel
Сделай
для
себя
одну
вещь,
и
тебе
станет
лучше
Felejts
el,
felejts
el
Забудь
меня,
забудь
меня
Felejts
el,
felejts
el
Забудь
меня,
забудь
меня
Felejts
el,
sok
pali
van
még,
pali
van
még
Забудь
меня,
ещё
много
парней,
много
парней
Jön
majd
helyettem
egy
másik
balfék
Придёт
на
моё
место
другой
придурок
Úgyis
csak
csalnék,
csalnék
Я
бы
всё
равно
изменял
тебе,
изменял
Már
nem
kellenek
balhék,
én
ezt
már
leszarom
Мне
больше
не
нужны
скандалы,
мне
всё
равно
Az
összes
csajt
becsapom,
de
téged
Я
обману
всех
девушек,
но
тебя
Simogat,
simogatlak
Ласкаю,
ласкаю
тебя
Estig
simogat,
simogatlak
До
утра
ласкаю,
ласкаю
тебя
Estig
simogat,
simogatlak
До
утра
ласкаю,
ласкаю
тебя
Annyira
forró
a
levegő,
nyitva
az
ablak
Воздух
такой
горячий,
окно
открыто
Téged
akár
reggelig
is
hallgatlak
Я
могу
слушать
тебя
хоть
до
утра
Lak,
lak,
lak,
lak,
lak,
lak
Слушать,
слушать,
слушать,
слушать,
слушать,
слушать
Hogyha
gondolod
mostantól
hagylak
Если
хочешь,
с
этого
момента
я
оставлю
тебя
Vagy
akár
örökké
meg
is
tarthatlak
Или
могу
оставить
тебя
с
собой
навсегда
Nem
tudok
ellenállni
az
ajkadnak
Не
могу
устоять
перед
твоими
губами
Éjszaka
kijön
belőlem
Ночью
это
выходит
из
меня
Mint
egy
farkasnak
érzem
magam
melletted
Рядом
с
тобой
я
чувствую
себя
волком
Az
idegeimet
megedzetted
Ты
закалила
мои
нервы
Ami
bennem
van
azt
elrejtem
То,
что
есть
во
мне,
я
скрываю
Valami
gond
van
sejtettem
Я
так
и
думал,
что-то
не
так
Nem
fér
a
zsebembe
a
pénztárcám,
mert
Мой
кошелек
не
помещается
в
карман,
потому
что
Mert
csajok
képével
van
tele
Потому
что
он
полон
фотографий
девушек
Csajok
képével
van
tele
Полон
фотографий
девушек
Csajok
képével
van
tele
Полон
фотографий
девушек
A
pénzem
az
nem
fér
már
bele
Мои
деньги
больше
не
помещаются
Új
csaj
új
kép
mehet
a
csere
Новая
девушка
- новая
фотография
на
замену
Lányok
kezébe
borotvapenge
В
руках
девушек
лезвие
бритвы
Baby
ne
legyél
ennyire
gyenge
Детка,
не
будь
такой
слабой
Többet
érsz
ennél,
ne
legyél
benne
Ты
стоишь
большего,
не
будь
такой
Hallottam
mi
történt
verejtékezve
hívlak
fel
Я
слышал,
что
случилось,
в
испарине
звоню
тебе
Fel,
fel,
feldoblak
Вверх,
вверх,
подниму
тебя
Kicsikét,
kicsikét
feldoblak
Немного,
немного
подниму
тебя
Igaz
az
emlékek
maradnak
Правда,
воспоминания
остаются
Egy
dolgot
tegyél
meg
magadnak
és
jobban
leszel
Сделай
для
себя
одну
вещь,
и
тебе
станет
лучше
Felejts
el,
felejts
el
Забудь
меня,
забудь
меня
Felejts
el,
felejts
el
Забудь
меня,
забудь
меня
Felejts
el,
felejts
el
Забудь
меня,
забудь
меня
Felejts
el,
felejts
el
Забудь
меня,
забудь
меня
Felejts
el...
Забудь
меня...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gergely Turóczi
Attention! Feel free to leave feedback.