Lyrics and translation 2sty - We Dwoje
Chciałbym
uratować
świat
dziś.
Я
хотел
бы
спасти
мир
сегодня.
Już
nie
umiem
obojętnym
być,
Я
больше
не
могу
быть
равнодушным,
Spadamy
w
przepaść
jak
liść,
Мы
падаем
в
пропасть,
как
лист,
Siedem
miliardów
żyć
a
ja
nie
wiem
sam
czy
Семь
миллиардов
жизней,
а
я
сам
не
знаю,
Mam
na
tyle
mocy
by
pokonać
w
sobie
cale
zło
У
меня
достаточно
сил,
чтобы
победить
в
себе
все
зло.
Jeśli
odrzucisz
je
i
ty,
ujrzymy
tajne,
drugie
dno,
Если
отбросить
их
и
ты,
мы
увидим
тайное,
второе
дно,
Mijamy
się
niemo
licząc
na
cuda
jak
kroki,
Мы
проходим
мимо,
надеясь
на
чудеса,
как
шаги,
Nie
upraszczamy
pragnień,
kształtujemy
popyt
Мы
не
упрощаем
желания,
мы
формируем
спрос
Uciekamy
w
iluzję
co
dzień
bardziej
samotni,
Мы
бежим
в
иллюзию
каждый
день
более
одиноким,
Stan
określa
narkotyk,
miłość
zastąpił
dotyk
Состояние
определяет
наркотик,
любовь
сменилась
прикосновением
Co
by
było
gdybyś
nagle
pojął
co
potrafisz?
Что,
если
ты
вдруг
поймешь,
на
что
способен?
Dałbyś
wiatru
w
żagle
czy
wodę
zmienił
w
wino?
Ты
бы
дал
ветер
в
паруса
или
воду
превратил
в
вино?
Musisz
to
czuć,
intencje
szczere
nie
na
afisz,
Вы
должны
чувствовать
это,
искренние
намерения
не
на
афише,
Wiem
że
potrafisz
ja
też
chce
być
jak
H.E.R.O
Я
знаю,
что
ты
умеешь.
я
тоже
хочу
быть
похожим
на
Х.
Э.
Р.
О.
Uratujmy
świat!
Давайте
спасем
мир!
Ile
jesteś
wart?
x2
Сколько
ты
стоишь?
x2
Niechaj
ślepi
ujrzą
słońce,
głodne
dzieci
nie
zapłaczą
już
Пусть
слепые
видят
солнце,
голодные
дети
больше
не
плачут
Karabiny
stopią
się
w
pomniki
wojny
ku
przestrodze
potomnym
Винтовки
растают
в
памятниках
войны
к
предостережению
потомков
Naboje
delikatnie
spadną
jak
płatki
róż.
Патроны
мягко
упадут,
как
лепестки
роз.
Czy
mam
na
tyle
siły
by
Poskromić
tą
ogromną
złość,
Хватит
ли
у
меня
сил,
чтобы
приручить
этот
огромный
гнев,
Kiedy
ujarzmisz
ją
i
Ty,
wejdziemy
na
miłości
most
Когда
вы
покорите
ее
и
вы,
мы
войдем
на
мост
любви
Ciała
kalekie
i
kruche
niczym
kalafonia,
Тела
искалеченные
и
хрупкие,
как
канифоль,
Staną
się
lekkie
i
pójdziemy
ramię
w
ramię
tam
Они
станут
легкими,
и
мы
пойдем
плечом
к
плечу
туда
Gdzie
z
niemych
gardeł
melodyjnie
zagra
polifonia,
Где
из
немых
глотки
мелодично
заиграет
полифония,
Będziemy
bez
wyjątku
tańczyć,
usłyszą
nas
Мы
станцуем
без
исключения,
нас
услышат
Co
by
było
gdybyś
nagle
pojął
ile
znaczysz?
Что,
если
ты
вдруг
поймешь,
что
ты
значишь?
Oddałbyś
się
empatii
czy
egoizmu
wirom?
Вы
бы
отдались
эмпатии
или
эгоизму?
Gdzieś
leży
klucz
podnieś
go
jeśli
potrafisz
Где-то
лежит
ключ
подними
его,
если
сможешь
Wiem,
że
ty
też
chciałbyś
być
jak
H.E.R.O
Я
знаю,
что
ты
тоже
хотел
бы
быть
похожим
на
Х.
Э.
Р.
О.
Uratujmy
świat!
Давайте
спасем
мир!
Ile
jesteś
wart?
x2
Сколько
ты
стоишь?
x2
Chciałbym
unieść
się
wysoko
ponad
grad
i
chmury
czadu,
Я
хотел
бы
парить
высоко
над
градом
и
облаками
чада,
I
porwać
kawałek
nieba
by
ci
bracie
było
lżej.
И
похитить
кусочек
рая,
чтобы
тебе,
братишке,
было
легче.
Dałbym
siostro
ci
matczyną
glebę
gaji
do
naszego
sadu
Я
бы
дал
тебе
материнскую
почву
Гаджи
для
нашего
суда
Gdzie
by
rosły
ziarna
obfitości
pokoleń,
wiem
Где
бы
росли
зерна
изобилия
поколений,
знаю
Ty
tez
czujesz
cierpienie
planety
ziemia
Вы
тоже
чувствуете
страдания
планеты
Земля
Powolna
agonia
kwaśnych
deszcz
łez
Медленная
агония
кислотных
слез
Niechaj
powieje
bohaterska
peleryna
Пусть
развевается
героическая
накидка
By
cierpieniu
niewinnych
położyć
kres.
Чтобы
положить
конец
страданиям
невинных.
Ilu
was
jest,
kiedy
wyjdziecie
z
ukrycia
Сколько
вас,
когда
вы
выйдете
из
укрытия
By
zjednoczyć
się
w
walce
o
przyszłość
dzieci
los?
Объединиться
в
борьбе
за
будущее
детей?
Ilu
jeszcze
polegnie
przerwana
linia
życia
Сколько
еще
погибнет
прерванная
Линия
жизни
To
cienka
granica
ludzie
delikatni
jak
włos.
Это
тонкая
грань
люди
хрупкие,
как
волосы.
Pora
by
wybrać
i
być
lepszym
jak
Tony
Stark,
Пришло
время
выбрать
и
стать
лучше,
как
Тони
Старк,
Zróbmy
to
razem
bo
jedność
najwyższą
siłą
Давайте
сделаем
это
вместе,
потому
что
единство
высшей
силой
Choć
nie
jestem
ze
stali
ani
super
jak
Kent
Clark
Хотя
я
не
стал
и
не
супер,
как
Кент
Кларк
Co
dzień
się
staram
i
próbuje
być
jak
H.E.R.O.
Каждый
день
я
стараюсь
и
стараюсь
быть
похожим
на
H.
E.
R.
O.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filip Dulewicz
Attention! Feel free to leave feedback.