A - 2THtranslation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Five,
four,
three,
two,
one,
zero
Fünf,
vier,
drei,
zwei,
eins,
null
All
engine
running
Alle
Triebwerke
laufen
Aujourd'hui
tout
le
monde
peut
pe-ra
car
le
sens
des
mots
s'est
perdu
Heute
kann
jeder
rappen,
weil
die
Bedeutung
der
Worte
verloren
gegangen
ist
Ça
dit
d'la
merde
ça
dit
que
ça
kick
et
puis
après
ça
paye
ses
clics
Sie
labern
Scheiße,
sagen,
sie
kicken,
und
kaufen
dann
ihre
Klicks
Bah
ouais
garçon
faut
persévérer
s'tu
veux
percer
Ja,
Junge,
du
musst
durchhalten,
wenn
du
Erfolg
haben
willst
Pardon
pardon
faut
que
tu
puisses
payer
s'tu
veux
percer
Entschuldigung,
Entschuldigung,
du
musst
zahlen
können,
wenn
du
Erfolg
haben
willst
J'épate
tous
tes
potes,
ils
parlent
de
moi
c'est
pathétique
Ich
beeindrucke
all
deine
Kumpel,
sie
reden
über
mich,
es
ist
erbärmlich
Et
j'entends
dire
que
tu
m'aimes
pas
Und
ich
höre,
dass
du
mich
nicht
magst
Mais
c'est
juste
pour
m'lancer
des
piques
Aber
das
ist
nur,
um
mich
zu
sticheln
Ah
ouais
c'est
problématique,
pour
eux
c'est
mathématique
Ah
ja,
das
ist
problematisch,
für
sie
ist
es
mathematisch
Bah
ouais
maintes
et
maintes
fois
ma
clique
Ja,
viele,
viele
Male,
meine
Clique
T'as
vu
en
train
de
mater
ma
bite
Hat
dich
gesehen,
wie
du
meinen
Schwanz
angestarrt
hast
Tu
peux
toujours
parler
parler
mais
tant
que
tu
ne
fais
rien
Du
kannst
immer
reden,
reden,
aber
solange
du
nichts
tust
Ce
sera
toujours
partout
pareil,
ce
sera
toujours
partout
pareil
Wird
es
überall
gleich
sein,
es
wird
immer
überall
gleich
sein
Personne
t'respecte
dans
tout
Paris
ouais
Niemand
respektiert
dich
in
ganz
Paris,
ja
Personne
t'respecte
dans
tout
Paris
Niemand
respektiert
dich
in
ganz
Paris
Car
oui
Tomson
m'a
dit
"2TH
maintenant
faut
rapper"
Denn
ja,
Tomson
sagte
mir:
"2TH,
jetzt
musst
du
rappen"
Je
crois
qu'le
temps
est
venu
d'écarter
tous
ces
faux
rappeurs
Ich
glaube,
die
Zeit
ist
gekommen,
all
diese
falschen
Rapper
auszusortieren
Ne
vois-tu
pas
que
pour
percer
ces
mecs
jouent
des
personnages
Siehst
du
nicht,
dass
diese
Typen
Rollen
spielen,
um
erfolgreich
zu
sein?
Il
croit
nous
impressionner
mais
pourtant
ici
personne
l'aime
Er
glaubt,
uns
zu
beeindrucken,
aber
hier
mag
ihn
niemand
Et
puis
j'ai
mal
car
il
se
dit
technique
Und
es
tut
mir
weh,
weil
er
sich
für
technisch
hält
Se
croit
plus
chaud
que
mes
Glaubt,
er
sei
heißer
als
meine
Collègues
mais
j'espère
qu'c'est
pour
déconner
Kollegen,
aber
ich
hoffe,
das
ist
nur
zum
Spaß
Sache
qu'on
va
décoller
plus
haut
qu'Saturne
et
ses
comètes
Wisse,
dass
wir
höher
als
Saturn
und
seine
Kometen
abheben
werden
Donc
ça
t'a
p't'être
mis
en
colère
mais
là
mon
gars
t'a
déconné
Also
hat
dich
das
vielleicht
wütend
gemacht,
aber
da
hast
du
Mist
gebaut,
mein
Junge
J'vais
p't'être
t'étonner
mais
sache
que
j'ai
des
tas
d'idées
Ich
werde
dich
vielleicht
überraschen,
aber
wisse,
dass
ich
viele
Ideen
habe
J'viens
kicker
en
Adidas
avec
un
flow
de
qualité
Ich
komme,
um
in
Adidas
zu
kicken,
mit
einem
Qualitätsflow
Désolé
d'être
tombé
si
bas
mais
quand
j'entends
ces
décibels
Tut
mir
leid,
dass
ich
so
tief
gesunken
bin,
aber
wenn
ich
diese
Dezibel
höre
Putain
les
gars
mes
oreilles
saignent
alors
que
l'instru
est
si
belle
Verdammt,
Leute,
meine
Ohren
bluten,
obwohl
die
Musik
so
schön
ist
J'entends
tous
ces
débiles
s'emballer
dès
qu'ils
déballent
Ich
höre
all
diese
Idioten
ausrasten,
sobald
sie
auspacken
Deux
trois
phases
qui
riment
en
Zwei,
drei
Phrasen,
die
sich
reimen
Balle
dis-toi
qu'pour
eux
c'est
du
boulot
In
"Balle",
sag
dir,
dass
das
für
sie
Arbeit
ist
Sache
que
j'm'en
bats
les
couilles
même
si
mon
projet
tombe
à
l'eau
Wisse,
dass
es
mir
scheißegal
ist,
selbst
wenn
mein
Projekt
den
Bach
runtergeht
Je
ferai
p't'être
mille
vues
sur
Ich
werde
vielleicht
tausend
Aufrufe
auf
Youtube
mais
moi
au
moins
elles
s'ront
gratos
Youtube
haben,
aber
meine
werden
wenigstens
kostenlos
sein
Tu
peux
toujours
parler
parler
mais
tant
que
tu
ne
fais
rien
Du
kannst
immer
reden,
reden,
aber
solange
du
nichts
tust
Ce
sera
toujours
partout
pareil,
ce
sera
toujours
partout
pareil
Wird
es
überall
gleich
sein,
es
wird
immer
überall
gleich
sein
Personne
t'respecte
dans
tout
Paris
ouais
(toujours
partout
pareil)
Niemand
respektiert
dich
in
ganz
Paris,
ja
(immer
überall
gleich)
Personne
t'respecte
dans
tout
Paris
Niemand
respektiert
dich
in
ganz
Paris
Et
même
si
j'suis
condescendant
et
bien
je
suis
déçu
d'eux
Und
auch
wenn
ich
herablassend
bin,
bin
ich
doch
enttäuscht
von
ihnen
Je
les
vois
s'faire
un
sang
d'encre
alors
qu'c'est
moi
qui
décide
Ich
sehe
sie
sich
Sorgen
machen,
obwohl
ich
derjenige
bin,
der
entscheidet
Décidément
dépenser
des
centaines
ce
n'est
pas
si
dur
Hunderte
auszugeben
ist
wirklich
nicht
so
schwer
J'vois
qu'ça
n'choque
personne
mais
moi
les
gars
ça
me
sidère
Ich
sehe,
dass
es
niemanden
schockiert,
aber
Leute,
mich
verblüfft
das
Pendant
qu'ils
parlent
moi
j'écris,
Während
sie
reden,
schreibe
ich,
Tu
taffes
tes
pec
je
taffe
mes
textes
Du
trainierst
deine
Brustmuskeln,
ich
feile
an
meinen
Texten
Ce
sera
peut-être
mon
dernier
son,
merci
à
tous
ceux
qui
y
ont
cru
Das
wird
vielleicht
mein
letzter
Song
sein,
danke
an
alle,
die
daran
geglaubt
haben
Je
sais
que
tu
tapes
des
crises
car
Ich
weiß,
dass
du
ausrastest,
weil
Ils
s'embêtent
quand
ils
t'écoutent
Sie
sich
langweilen,
wenn
sie
dir
zuhören
Ils
t'ont
dit
"Toi
putain
t'es
qui"
donc
t'as
pris
le
mic
Sie
sagten
dir:
"Wer
zum
Teufel
bist
du?",
also
hast
du
das
Mikro
genommen
Et
tu
t'es
pris
pour
quelqu'un
qui
a
du
Und
du
hast
dich
für
jemanden
gehalten,
der
Cran
ou
un
de
ces
mecs
qui
a
des
couilles
Mumm
hat
oder
für
einen
dieser
Typen,
der
Eier
hat
Qui
pense
pouvoir
percer
l'écran
mais
dites-moi
les
gars
qui
le
croit
Der
denkt,
er
könne
den
Bildschirm
durchbrechen,
aber
sagt
mir,
Leute,
wer
glaubt
das?
Bah
ouais
tout
le
monde
peut
kicker
Ja,
jeder
kann
so
kicken
Comme
ça
et
dire
qu'il
fait
du
sale
Und
sagen,
dass
er
Dreck
macht
Ça
parle
de
beuh
ça
fume
pas,
ça
parle
de
meufs
ça
fait
le
canard
Sie
reden
über
Gras,
rauchen
aber
nicht,
sie
reden
über
Mädels,
sind
aber
Duckmäuser
Ça
fait
le
gangsta
dans
le
rap,
pourtant
il
y
a
le
contrôle
parental
Sie
spielen
den
Gangsta
im
Rap,
obwohl
die
Kindersicherung
aktiviert
ist
J'ai
vu
qu'tu
parlais
d'reufs,
mais
qu'en
vrai
t'es
assez
seul
Ich
habe
gesehen,
dass
du
über
Frauen
redest,
aber
in
Wirklichkeit
bist
du
ziemlich
allein
Qu'à
force
de
mytho
dans
tes
sons,
ton
nez
s'allonge
et
ça
c'est
sale
Dass
durch
das
ganze
Lügen
in
deinen
Songs
deine
Nase
länger
wird,
und
das
ist
übel
On
dit
qu'faut
faire
des
concessions,
Man
sagt,
man
muss
Zugeständnisse
machen,
Mais
qu'est-c'qu'on
fait
quand
on
sait
ça
Aber
was
macht
man,
wenn
man
das
weiß?
Serais-tu
prêt
à
concéder
jusqu'à
tes
potes
pour
qu'on
s'aide
Wärst
du
bereit,
sogar
deine
Freunde
zu
verraten,
damit
man
uns
hilft?
On
parle
beaucoup
mais
l'on
n'sait
pas
la
cause
de
ces
conséquences
Wir
reden
viel,
aber
wir
kennen
die
Ursache
dieser
Konsequenzen
nicht
Quand
est-ce
qu'on
s'assumera,
qu'on
peut
vivre
sans
qu'on
s'écarte
Wann
werden
wir
zu
uns
stehen,
dass
wir
leben
können,
ohne
uns
zu
trennen?
Avec
mes
frères
d'une
autre
verge
Mit
meinen
Brüdern
von
einem
anderen
Schwanz
Je-je
traverse
les
villes
vers
un
avenir
qu'on
a
envie
de
voir
Ich-ich
durchquere
die
Städte,
einer
Zukunft
entgegen,
die
wir
sehen
wollen
On
rêve
de
vivre
nos
vies
deux
fois
Wir
träumen
davon,
unser
Leben
zweimal
zu
leben
Même
si
nous
aussi
on
connaît
tous
ces
mecs
qui
te
causent
Auch
wenn
wir
alle
diese
Typen
kennen,
die
dich
ansprechen
Et
qui
te
causent
des
soucis,
qui
se
cassent
dans
ce
cas
Und
dir
Probleme
bereiten,
die
sich
in
diesem
Fall
verpissen
Et
putain
que
penser
de
ceux
qui
pensent
qu'il
n'y
a
qu'un
Dieu
Und
verdammt,
was
soll
man
von
denen
halten,
die
denken,
dass
es
nur
einen
Gott
gibt?
Qui
disent
qu'ils
nous
aiment
nous
Die
sagen,
dass
sie
uns
auch
lieben
Aussi,
mais
qu'ils
ne
discutent
qu'avec
eux
Aber
dass
sie
nur
mit
sich
selbst
reden
J'repense
à
tout
ce
qu'on
a
vécu,
et
y'a
rien
d'extraordinaire
Ich
denke
an
alles
zurück,
was
wir
erlebt
haben,
und
es
ist
nichts
Besonderes
On
voulait
tous
être
hors
des
normes,
Wir
wollten
alle
aus
der
Norm
fallen,
Mais
toutes
nos
vies
sont
ordinaires
Aber
all
unsere
Leben
sind
gewöhnlich
Hey
hey
gros
Hey
hey,
Alter
Tu
peux
toujours
parler
parler
mais
tant
que
tu
ne
fais
rien
Du
kannst
immer
reden,
reden,
aber
solange
du
nichts
tust
Ce
sera
toujours
partout
pareil,
ce
sera
toujours
partout
pareil
Wird
es
überall
gleich
sein,
es
wird
immer
überall
gleich
sein
Personne
t'respecte
dans
tout
Paris
ouais
Niemand
respektiert
dich
in
ganz
Paris,
ja
Personne
t'respecte
dans
tout
Paris
(hey
hey
hey)
Niemand
respektiert
dich
in
ganz
Paris
(hey
hey
hey)
Tu
peux
toujours
parler
parler
mais
tant
que
tu
ne
fais
rien
Du
kannst
immer
reden,
reden,
aber
solange
du
nichts
tust
Ce
sera
toujours
partout
pareil,
ce
sera
toujours
partout
pareil
Wird
es
überall
gleich
sein,
es
wird
immer
überall
gleich
sein
Personne
t'respecte
dans
tout
Paris
ouais
Niemand
respektiert
dich
in
ganz
Paris,
ja
Personne
t'respecte
dans
tout
Paris
Niemand
respektiert
dich
in
ganz
Paris
Vas-y
vas-y
fais
voir
ça
Komm
schon,
komm
schon,
zeig
mal
her
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.