2TH - Calypso - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 2TH - Calypso




L'amour n'a pas d'âge mais a besoin de maturité
Любовь не имеет возраста, но нуждается в зрелости
Faut apprendre à se connaitre pour ne pas trop s'irriter
Нужно научиться узнавать друг друга, чтобы не слишком раздражаться
Tu peux toujours prendre soin d'elle, lui montrer que tu l'aimes tant
Ты всегда можешь позаботиться о ней, показать ей, что так сильно ее любишь
Dis moi, si tu l'as trompe poto lui mentiras-tu?
Скажи мне, если ты обманул его, то соврешь ли ты ему?
Y'a du monde à cette soirée mais je suis seule dans ma tête
На этом вечере есть люди, но я одна в своей голове
J'écoute du coin de l'oreille ces mecs qui parlent de l'autre sexe
Я краем уха слушаю тех парней, которые говорят о другом сексе
Ils disent que pour séduire une fille, il faut de l'invention
Говорят, что для того, чтобы соблазнить девушку, требуется изобретательность
Faire croire que t'as des convictions pour mieux faire diversion
Заставить поверить, что у тебя есть убеждения, чтобы лучше отвлекаться
Faut se faire désirer pour qu'elles se fassent des idées
Нужно быть желанным, чтобы они могли думать друг о друге
Tu crois que l'amour existe
Ты веришь, что любовь существует
Ton idée est désuète
Твоя идея устарела.
Car c'est dur de résister aux pulsions qui nous animent
Потому что трудно противостоять побуждениям, которые нас одушевляют
Dès qu'on essaye de séduire une fille on nous prend pour des animaux
Как только мы пытаемся соблазнить девушку, нас принимают за животных
Mais comme toi même tu le sais, on ne fait que ce qu'on nous enseigne
Но, как ты сам знаешь, мы делаем только то, чему нас учат
J'essaye de respecter les filles car oui, moi mon gars j'ai des sœurs
Я стараюсь уважать девушек, потому что да, у меня, парень, есть сестры
Elles m'ont appris que les relations ce n'était pas que des tensions
Они научили меня, что отношения - это не просто напряженность.
Et qu'les filles nan nan, ce n'est pas que des profils insta
И что девушки НАН НАН, это не просто профили insta
Et la bizarrement, je repense à toi
И, как ни странно, я вспоминаю о тебе
A qui j'hante les nuits depuis de nombreuses années
Кого я преследовал ночами в течение многих лет
Je me souviens qu'ceux qui t'ont connu t'vois comme une ex potable
Я помню, что те, кто знал тебя, считают тебя бывшей пьяницей.
Je crois que ton potentiel est inexploité
Я считаю, что твой потенциал неиспользован.
Tu voulais philosopher mais tu l'as pris dans l'œsophage
Ты хотел философствовать, но попал в пищевод.
Tu t'es pas respectée maintenant tu sais l'effet que ça fait
Ты себя не уважала, теперь ты знаешь, какой это эффект
Comme tes ex précisent t'es pas genre expressive
Как говорят твои бывшие, ты не очень выразителен.
Tu aimes le sexe sale, tu n'as pas l'esprit sain
Тебе нравится грязный секс, у тебя нет здравого ума
Si je comprends bien, pour moi tu ressens de l'amour
Если я правильно понимаю, ко мне ты испытываешь любовь
Alors que notre relation, elle, n'est que sexuelle
В то время как наши отношения, она, являются просто сексуальными
On se voit que tard le soir
Увидимся только поздно вечером
Avec alcool dans le sang
С алкоголем в крови
Quand tu m'appelles pour me dire que t'es chez toi et que tu m'attends
Когда ты звонишь мне, чтобы сказать, что ты дома и ждешь меня
Mon seul moment d'exil, et toujours dans l'excès
Мое единственное время изгнания, и всегда в избытке
Ma belle, je vais m'enlacer et toi tu vas te vexer
Милая моя, я обниму себя, а ты будешь обижаться.
2T pourquoi tu me délaisses
почему ты меня восхищаешь
Je n'aime pas qu'on me laisse seule
Мне не нравится, когда меня оставляют одну.
Notre relation est indécise
Наши отношения нерешительны
Putain qu'est ce que tu m'as déçu
Какого черта ты меня разочаровал
Je suis pas un mec pour toi
Я тебе не парень.
Donc fais pas ta têtue
Так что не упрямься.
Je t'avais dis de pas t'attacher
Я же говорил тебе не связываться.
Mais je crois pas qu'tu m'es entendue
Но я не верю, что ты меня слышишь.
Car tu sais pas, si tu t'épargnes, si tu te sépares de mon sillon
Потому что ты не знаешь, если ты пощадишь себя, если ты отделишься от моей борозды
Tu sais que tu devras pas séparer
Ты знаешь, что тебе не придется расставаться.
C'est pour ça que t'oscilles
Вот почему ты колеблешься
T'es venue dans ma vie juste pour me faire tourner la page
Ты пришла в мою жизнь только для того, чтобы перевернуть мою страницу
Mais je te remercie
Но я благодарю тебя.
Grâce à toi j'ai trompé ma plume yeah
Благодаря тебе я обманул свое перо, да
Grâce à toi j'ai trempé ma plume yeah
Благодаря тебе я окунул свое перо, да.
Grâce à toi j'ai appris que:
Благодаря тебе я узнал, что:
L'amour n'a pas d'âge mais a besoin de maturité
Любовь не имеет возраста, но нуждается в зрелости
Faut apprendre à se connaitre pour ne pas trop s'irriter
Нужно научиться узнавать друг друга, чтобы не слишком раздражаться
Tu peux toujours prendre soin d'elle, lui montrer que tu l'aimes tant
Ты всегда можешь позаботиться о ней, показать ей, что так сильно ее любишь
Dis moi, si tu l'as trompe poto lui mentiras-tu?
Скажи мне, если ты обманул его, то соврешь ли ты ему?
L'amour n'a pas d'âge mais a besoin de maturité
Любовь не имеет возраста, но нуждается в зрелости
Faut apprendre à se contrôler pour ne pas trop s'irriter
Нужно научиться контролировать себя, чтобы не слишком раздражаться
Tu peux toujours prendre soin d'elle, lui montrer que tu l'aimes tant
Ты всегда можешь позаботиться о ней, показать ей, что так сильно ее любишь
Dis moi, si tu l'as trompe poto lui mentiras-tu?
Скажи мне, если ты обманул его, то соврешь ли ты ему?
L'amour n'a pas d'âge
Любовь не имеет возраста
Mais a besoin de maturité, yeah yeah
Но нужна зрелость, да, да
Mais a besoin de maturité
Но нужна зрелость
L'amour n'a pas d'âge
Любовь не имеет возраста
L'amour n'a pas d'âge
Любовь не имеет возраста
Hey, mais a besoin de maturité
Эй, но нужна зрелость
Et puis elle c'est la plus belle
И потом, она самая красивая.
La plus bonne et la plus fraîche
Самая хорошая и свежая
Je me souviens de notre première rencontre
Я помню нашу первую встречу
Quand j'avais dis à mes frères
Когда я говорил своим братьям
Putain mais dîtes moi les gars cette fille c'est qui
Черт возьми, но скажите мне, ребята, кто эта девушка
Je crois, qu'j'ai rêvé d'elle pendant peut être 5h
Я думаю, что она мне снилась, может быть, 5 часов.
Tout ce que je sais
Все, что я знаю,
C'est qu'elle m'laisse d'énorme séquelles
Дело в том, что она оставляет мне огромные последствия
Car je me souviens qu'hier je n'ai vu danser qu'elle
Потому что я помню, что вчера я видел, как танцевала только она.
Et même, si je ne suis pas prophète
И даже, если я не пророк
J'étais un peu son Orphée
Я был немного его Орфеем.
On en a beaucoup morflé
Мы много чего съели.
On ne se voyait que chez Morphée
Мы виделись только у Морфея.
On m'a dit le jour tu trouves
Мне сказали в тот день, когда ты найдешь
Déjà le ciel remercie-le
Уже небеса благодарят его
Ne fais pas les choses trop vites
Не делай слишком глупых вещей
Et tu sera heureux garçon
И ты будешь счастлив, мальчик
Au début d'notre relation
В начале наших отношений
On passait le temps en se prélassant
Мы проводили время, отдыхая
J'suis peut être incompréhensible
Возможно, я непонятлив.
Mais je ne voulais pas la serrer
Но я не хотел ее сжимать.
Et non pas qu'elle ait ses règles
И не то, чтобы у нее были месячные.
Mais que cette gow était assez rare
Но что это было довольно редко
Anh, gros, si seulement t'avais vu son sourire
Ань, толстяк, если бы ты только видел ее улыбку
Je vis d'autres relations
Я живу другими отношениями
Aucune fille ne la remplace
Ни одна девушка не заменит ее
Car le soir quand je pionce
Потому что вечером, когда я прихожу
Il n'y a qu'à elle que je pense
Я думаю только о ней
Car les autres disent qu'elles m'aiment
Потому что другие говорят, что любят меня.
Mais qu'est ce qui les alimentent
Но что их питает
Est ce qu'elles sont intéressées ou dérangées mentalement
Они заинтересованы или психически обеспокоены
Elle me disait toi, t'es un homme
Она говорила мне, что ты мужчина.
Donc les gens voient tes qualités
Так что люди видят твои качества
Mais moi, je dois trimer
Но мне нужно поторопиться.
Car il n'y a pas d'égalité
Потому что нет равенства
Elle voulait se barrer, se barrer d'Paris
Она хотела уехать, уехать из Парижа.
Du moins, elle se préparait pour
По крайней мере, она готовилась к
J'écrivais posé sur un toit
Я писал, лежа на крыше
Quand elle ne voulait pas répondre
Когда она не хотела отвечать
Elle ne récolte que ce qu'elle sème
Она собирает только то, что сеет
Elle fait du mal et c'est la pire façon qu'elle le sait
Она причиняет боль, и это худший способ, которым она это знает
Et c'est pour ça qu'elle a peur de plus pouvoir se passer de moi
И именно поэтому она боится, что сможет обойтись без меня еще больше
Elle sait que ça lui apporte une fidélité passée de mode
Она знает, что это приносит ей прежнюю верность моды
Gros, eh, en un regard
Большой, с первого взгляда
Elle me fait tomber des nues
Она сбивает меня с ног.
Putain, elle me perturbe
Черт, она меня беспокоит.
Je crois qu'elle m'envenime
Мне кажется, она меня раздражает.
Je comprends pas j'suis énervée
Я не понимаю, я расстроена.
J'finis par la vénérée
Я заканчиваю тем, что почитаю ее
J'sais qu'elle répondra pas à ce texte
Я знаю, что она не ответит на этот текст.
Mais c'est pas grave je veillerai
Но это нормально, я присмотрю.
Ouais, ouais
Да, да.
C'est pas grave je veillerai
Ничего страшного, я присмотрю.
C'est pas grave je veillerai
Ничего страшного, я присмотрю.
Même si mes potes me vanneront, yeah
Даже если мои друзья будут хвалиться мной, да
L'amour n'a pas d'âge
Любовь не имеет возраста
Yeah, l'amour n'a pas d'âge nan
Да, любовь не имеет возраста, нет
L'amour n'a pas d'âge mais a besoin de maturité
Любовь не имеет возраста, но нуждается в зрелости
Faut apprendre à se connaitre pour ne pas trop s'irriter
Нужно научиться узнавать друг друга, чтобы не слишком раздражаться
Tu peux toujours prendre soin d'elle, lui montrer que tu l'aimes tant
Ты всегда можешь позаботиться о ней, показать ей, что так сильно ее любишь
Dis moi, si tu l'as trompe poto lui mentiras-tu?
Скажи мне, если ты обманул его, то соврешь ли ты ему?
L'amour n'a pas d'âge mais a besoin de maturité
Любовь не имеет возраста, но нуждается в зрелости
Faut apprendre à se contrôler pour ne pas trop s'irriter
Нужно научиться контролировать себя, чтобы не слишком раздражаться
Tu peux toujours prendre soin d'elle, lui montrer que tu l'aimes tant
Ты всегда можешь позаботиться о ней, показать ей, что так сильно ее любишь
Dis moi, si tu l'as trompe poto lui mentiras-tu?
Скажи мне, если ты обманул его, то соврешь ли ты ему?
L'amour n'a pas d'âge
Любовь не имеет возраста
Mais a besoin de maturité, yeah yeah
Но нужна зрелость, да, да
Mais a besoin de maturité
Но нужна зрелость
L'amour n'a pas d'âge
Любовь не имеет возраста
L'amour n'a pas d'âge
Любовь не имеет возраста
Hey, mais a besoin de maturité
Эй, но нужна зрелость





Writer(s): 2th, Yanis Hadjar


Attention! Feel free to leave feedback.