2TH - Dernier regard - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 2TH - Dernier regard




Dernier regard
Last Glance
J'me souviens, on était
I remember, we were
On était posés sur un toit
We were hanging out on a roof
On voulait s'aimer jusqu'à la tombe
We wanted to love each other to the grave
D'ailleurs te souviens-tu, j'ai même écrit un son sur toi
Besides, do you remember, I even wrote a song about you
Depuis plus trop d'nouvelles
Not much news since then
On vit nos vies comme elles nous viennent
We live our lives as they come to us
Parfois j'me demande c'que t'es devenue
Sometimes I wonder what became of you
Puis j'me rappelle qu'il faut que j't'oublie
Then I remember I have to forget you
J'te vois partout, on m'dit "2T, tu délires"
I see you everywhere, they say "2T, you're delirious"
T'es absente mais c'est comme si t'étais
You're absent but it's like you're here
J'me souviens notre dernière fois
I remember our last time
C'était un peu comme dans un film
It was kinda like in a movie
On s'est regardés droit dans les yeux
We looked into each other's eyes
Sans même savoir qu'c'était la fin
Without even knowing it was the end
Si j'avais su qu'c'était l'dernier regard
If I knew it was the last glance
Si j'avais su qu'c'était l'dernier regard
If I knew it was the last glance
Si j'avais su, j'te promets que j't'aurais pas laissée
If I knew, I promise I wouldn't have let you go
Si j'avais su j'serais moins déçu
If I knew I would be less disappointed
J'aurais sûrement moins d'excuses
I would surely have fewer excuses
Si j'avais su qu'c'était l'dernier regard (l'dernier regard l'dernier regard)
If I knew it was the last glance (the last glance the last glance)
Si j'avais su qu'c'était l'dernier regard
If I knew it was the last glance
J'aurais moins d'regrets
I would have fewer regrets
Si j'avais su gros, j'les aurais pas laissés
If I knew man, I wouldn't have let them go
Si j'avais su gros, j'aurais sûrement moins d'excuses
If I knew man, I would surely have fewer excuses
Si j'avais su qu'c'était l'dernier regard (l'dernier regard l'dernier regard)
If I knew it was the last glance (the last glance the last glance)
Si j'avais su qu'c'était l'dernier regard
If I knew it was the last glance
Et j'me souviens, mon cousin atteint d'un cancer à 20 ans
And I remember, my cousin diagnosed with cancer at 20
J'étais jeune, j'comprenais pas donc c'est mon Dieu qu'j'ai accusé
I was young, I didn't understand so it's my God that I blamed
Sans ça j'aurais pas pu l'vivre
Without that I couldn't have lived it
Tout l'monde pleurait dans la cuisine
Everyone was crying in the kitchen
Gros, il s'est tellement battu pendant deux ans j'ai pas pu l'voir
Man, he fought so hard for two years I couldn't see him
Un matin il est parti, j'me suis dit "quelle infamie"
One morning he left, I said to myself "what an infamy"
Pendant toutes mes insomnies j'ai fait qu'penser à sa famille
During all my insomnia I only thought about his family
Et aujourd'hui j'vois l'espoir qui l'a fait vivre
And today I see the hope that kept him alive
Et avec du recul gros, c'est d'la vie qu'il a fait naitre
And with hindsight man, it's life that he gave birth to
Rayon d'soleil par la fenêtre, un crayon dans la main
Sunbeam through the window, pencil in hand
La dernière fois qu'je l'ai vu, c'est son sourire dont j'me souviens
The last time I saw him, it's his smile I remember
Si j'avais su qu'c'était l'dernier regard
If I knew it was the last glance
Si j'avais su qu'c'était l'dernier regard
If I knew it was the last glance
Si j'avais su, j'te promets que j't'aurais pas laissée
If I knew, I promise I wouldn't have let you go
Si j'avais su j'serais moins déçu
If I knew I would be less disappointed
J'aurais sûrement moins d'excuses
I would surely have fewer excuses
Si j'avais su qu'c'était l'dernier regard (l'dernier regard l'dernier regard)
If I knew it was the last glance (the last glance the last glance)
Si j'avais su qu'c'était l'dernier regard
If I knew it was the last glance
J'aurais moins d'regrets
I would have fewer regrets
Si j'avais su gros, j'les aurais pas laissés
If I knew man, I wouldn't have let them go
Si j'avais su gros, j'aurais sûrement moins d'excuses
If I knew man, I would surely have fewer excuses
Si j'avais su qu'c'était l'dernier regard (l'dernier regard l'dernier regard)
If I knew it was the last glance (the last glance the last glance)
Si j'avais su qu'c'était l'dernier regard
If I knew it was the last glance
Et tous ces gens qu'j'ai délaissés, d'l'enfance à l'adolescence
And all those people I abandoned, from childhood to adolescence
Ça fait beaucoup quand j'y repense
It's a lot when I think back
J'en veux tellement à c'temps qui passe
I'm so mad at the time that passes
Tous ces visages que j'ai vus
All those faces I saw
Tous ces regards que j'évite
All those looks I avoid
Toutes ces poignées que j'ai faites
All those handshakes I made
Aujourd'hui j'me dis qu'c'est l'destin
Today I tell myself it's destiny
Si j'avais su qu'c'était l'dernier regard (l'dernier regard l'dernier regard)
If I knew it was the last glance (the last glance the last glance)
Si j'avais su qu'c'était l'dernier regard
If I knew it was the last glance
J'aurais moins d'regrets
I would have fewer regrets
Si j'avais su gros, j'les aurais pas laissés
If I knew man, I wouldn't have let them go
Si j'avais su gros, j'aurais sûrement moins d'excuses
If I knew man, I would surely have fewer excuses
Si j'avais su qu'c'était l'dernier regard (l'dernier regard l'dernier regard)
If I knew it was the last glance (the last glance the last glance)
Si j'avais su qu'c'était l'dernier regard
If I knew it was the last glance





Writer(s): Benjamin Seletti, Matthias Chatsenet


Attention! Feel free to leave feedback.