2TH - Petit frère - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 2TH - Petit frère




Petit frère
Little Brother
Eh, dans l'mé, dans l'mé
Yo, in the metro, in the metro
Dans l'métro, l'homme sur son siège s'affaisse
On the subway, a man slumps in his seat
A côté de lui, petit frère est assis
Little brother sits right next to him
L'homme lui sourit
The man gives him a smile
Petit frère se demande
Little brother wonders
"En fait être heureux mais quel effet ça fait?"
"Actually, being happy, what does it feel like?"
Il regarde sa montre, encore le même jour
He checks his watch, same day, same old scene
La même routine qui le rend si enragé
The same routine that fills him with rage
Il sent qu'il est plongé dans un monde endormi
He feels submerged in a world asleep
Les choses changent mais rien n'est anormal
Things change, but nothing seems unique
Les nuages brillent le soleil pleure
The clouds shine bright, the sun sheds a tear
Le ciel n'apparaît plus, la terre lui paraît plate
The sky's gone missing, the Earth feels so flat
Ses espagneuls ne sourient
His eyes don't sparkle, they just stare and stare
Petit frère n'a plus aucun répit, Il ne rêve que par des pubs
Little brother has no peace, his dreams are just ads
Toujours un oeil ouvert au cas il pourrait te plaire
Always one eye open, hoping to please the masses
Il vit au milieu de tout ça
He lives amidst all this chaos
Il n'capte pas ce qu'il se passe
He doesn't grasp what's happening
Mais il a jamais trop le choix
But he never has much choice, you see
Il se demande pourquoi sa vie est si vide de sens
He wonders why his life feels so meaningless
L'amour est maladif mais faut qu'il vive de ça
Love is a sickness, but it's his only release
Génération lui fait peur et ça c'est pas l'pire
This generation scares him, and that's not the worst
Ils veulent tous le succès alors qu'c'est que d'la vapeur
They all crave success, chasing after thin air, a burst
Mais lui il a du coeur il pense pas qu'à sa gueule
But he has a heart, he thinks beyond his own face
Quitte à finir figurant, il fera jamais l'acteur
He'd rather be an extra, than play the lead in this race
(Esplanade de la Défense)
(Esplanade de la Défense)
L'homme vit la femme qui ne pensait qu'à sa pomme
The man saw the woman who only cared for herself
Puis l'homme vit p'tit frère qui courait à sa perte
Then the man saw little brother running towards his demise
L'homme ne peut plus sourire, figé comme une pierre
The man can no longer smile, frozen like a stone
Petit frère lui rappelle les erreurs qu'il a faites
Little brother reminds him of the mistakes he's known
Petit frère se cherche, dans la nuit
Little brother searches, in the night's embrace
Petit frère se perd, dans la gnôle
Little brother gets lost, in the bottle's haze
Petit frère grandit, sans les autres
Little brother grows up, without others' aid
Petit frère regarde mais il sent les yeux
Little brother observes, but he feels the gaze
Petit frère, petit frère, petit frère, petit frère
Little brother, little brother, little brother, little brother
Viens d'un côté mais barre de loin, déteste quand on parle de lui
Comes from one side but stays far away, hates when they talk about him
Son mal passe pas dans les larmes son attitude parle d'elle-même
His pain doesn't flow in tears, his attitude speaks for itself, grim
Il a connu l'amour et même côtoyé la mort
He has known love and even brushed with death's hand
Il a eu des vrais amis qu'étaient quand c'était la merde
He had true friends who were there when things were rough, understand?
Il s'en est pris des râteaux mais ça l'a jamais éreinté
He's been rejected, but it never broke him down
Ses blessures l'ont mis en retard mais ça l'a jamais arrêté
His wounds slowed him, but they never stopped him, he's still around
Pour qu'on l'écoute, il parle très fort
To be heard, he speaks loudly, with might
Mais tout ce qu'il dit, gros ça sonne très faux
But everything he says, sounds so wrong, not quite right
Petit frère tise des litres pour pouvoir tisser des liens
Little brother drinks liters to forge connections, a bond
Il a même sifflé des lignes, juste pour impressionner l'élite
He even snorted lines, just to impress the elite, beyond
Il passe son temps à s'questionner
He spends his time questioning, pondering deep
À s'demander quand est-ce qu'on est vraiment soi-même
Wondering when one truly becomes oneself, a leap
Vu qu'on évolue constamment
Since we're constantly evolving, changing our ways
On lui dit l'enfer, c'est les autres, mais quand on dit ça, c'est le temps
They say hell is other people, but that's just time's maze
Car ça voudrait dire que le paradis, c'est la solitude, non
Because that would mean paradise is solitude, no
Il connaît les vautours, mais les siens passent avant tout
He knows the vultures, but his own come first, you know
Il est persuadé que l'amour-propre n'est pas la seule issue
He's convinced that self-love isn't the only way out
(La seule issue, la seule issue)
(The only way out, the only way out)
Enfant perdu dans monde d'adulte
A lost child in a grown-up world
Petit frère fait ce qu'il faut
Little brother does what he must, unfurls
Pour que les autres l'adulchittent
So that others will adore him, hold him dear
Beuh il prendra tout c'qui s'deale
Weed, he'll take everything that's dealt, it's clear
Si ça lui permet juste un jour d'être dans l'tél
If it allows him just one day to be on the screen, no fear
Enfant perdu dans monde d'adulte
A lost child in a grown-up world
Petit frère fait ce qu'il faut
Little brother does what he must, unfurls
Pour que les autres l'adulchittent
So that others will adore him, hold him dear
Beuh il prendra tout c'qui s'deale
Weed, he'll take everything that's dealt, it's clear
Si ça lui permet juste un jour d'être dans l'tél
If it allows him just one day to be on the screen, no fear
Les nouvelles modes se pointent donc les valeurs se perdent
New trends arise, so values get lost in the dust
Il ferait tout pour ce-per mais lui mange pas d'ce pain
He'd do anything to fit in, but he won't eat that crust
Mais plus le temps se passe plus on lui nique ses plans
But the more time passes, the more they mess with his plans
Petit frère court très vite mais oublie vite ses pas
Little brother runs fast, but forgets his steps, the sands
On lui a dit "petit t'es fort en taffant tu peux tout faire"
They told him, "Kid, you're strong, by working, you can achieve it all"
Il s'est mis sa première cuite, il a compris qu'il était faible
He got his first drunk, and realized he was weak, a fall
Il avait beaucoup d'espoir mais les autres ne sont pas fiables
He had so much hope, but others are not reliable
Il a capté que la vie contenait toujours des failles
He grasped that life always contained flaws, undeniable
Y a eu cette première fille, la première qui l'a vite fait devenir fou
There was that first girl, the one who quickly made him go crazy
Touché dans l'cœur, le premier feeling
Touched in the heart, the first feeling, hazy
Il savait pas encore qu'l'avenir en serait rempli
He didn't know yet that the future would be filled with it, maybe
Enfant perdu dans monde d'adulte
A lost child in a grown-up world
Petit frère fait ce qu'il faut pour que les autres l'adulchittent
Little brother does what he must, so that others will adore him, unfurls
Beuh il prendra tout c'qui s'deale
Weed, he'll take everything that's dealt, it's clear
Si ça lui permet juste un jour d'être dans l'tél
If it allows him just one day to be on the screen, no fear
Enfant perdu dans monde d'adulte
A lost child in a grown-up world
Petit frère fait ce qu'il faut pour que les autres l'adulchittent
Little brother does what he must, so that others will adore him, unfurls
Beuh il prendra tout c'qui s'deale
Weed, he'll take everything that's dealt, it's clear
Si ça lui permet juste un jour d'être dans l'tél
If it allows him just one day to be on the screen, no fear
L'homme se leva de son siège et regarda petit frère s'éloigner
The man rose from his seat and watched little brother walk away
Comme son passé d'un air insouciant
Like his past, with a carefree sway
Il s'dit qu'la vie est un cycle, rempli que par des signes
He thought that life is a cycle, filled with signs to behold
Et peut être que dans un siècle, petit frère sera des siens
And maybe in a century, little brother will be one of his fold





Writer(s): Matthias Chastenet, Matthieu Perrin


Attention! Feel free to leave feedback.