Lyrics and translation 2TH - Petit frère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petit frère
Little Brother
Eh,
dans
l'mé,
dans
l'mé
Yo,
in
the
metro,
in
the
metro
Dans
l'métro,
l'homme
sur
son
siège
s'affaisse
On
the
subway,
a
man
slumps
in
his
seat
A
côté
de
lui,
petit
frère
est
assis
Little
brother
sits
right
next
to
him
L'homme
lui
sourit
The
man
gives
him
a
smile
Petit
frère
se
demande
Little
brother
wonders
"En
fait
être
heureux
mais
quel
effet
ça
fait?"
"Actually,
being
happy,
what
does
it
feel
like?"
Il
regarde
sa
montre,
encore
le
même
jour
He
checks
his
watch,
same
day,
same
old
scene
La
même
routine
qui
le
rend
si
enragé
The
same
routine
that
fills
him
with
rage
Il
sent
qu'il
est
plongé
dans
un
monde
endormi
He
feels
submerged
in
a
world
asleep
Les
choses
changent
mais
rien
n'est
anormal
Things
change,
but
nothing
seems
unique
Les
nuages
brillent
le
soleil
pleure
The
clouds
shine
bright,
the
sun
sheds
a
tear
Le
ciel
n'apparaît
plus,
la
terre
lui
paraît
plate
The
sky's
gone
missing,
the
Earth
feels
so
flat
Ses
espagneuls
ne
sourient
His
eyes
don't
sparkle,
they
just
stare
and
stare
Petit
frère
n'a
plus
aucun
répit,
Il
ne
rêve
que
par
des
pubs
Little
brother
has
no
peace,
his
dreams
are
just
ads
Toujours
un
oeil
ouvert
au
cas
où
il
pourrait
te
plaire
Always
one
eye
open,
hoping
to
please
the
masses
Il
vit
au
milieu
de
tout
ça
He
lives
amidst
all
this
chaos
Il
n'capte
pas
ce
qu'il
se
passe
He
doesn't
grasp
what's
happening
Mais
il
a
jamais
trop
le
choix
But
he
never
has
much
choice,
you
see
Il
se
demande
pourquoi
sa
vie
est
si
vide
de
sens
He
wonders
why
his
life
feels
so
meaningless
L'amour
est
maladif
mais
faut
qu'il
vive
de
ça
Love
is
a
sickness,
but
it's
his
only
release
Génération
lui
fait
peur
et
ça
c'est
pas
l'pire
This
generation
scares
him,
and
that's
not
the
worst
Ils
veulent
tous
le
succès
alors
qu'c'est
que
d'la
vapeur
They
all
crave
success,
chasing
after
thin
air,
a
burst
Mais
lui
il
a
du
coeur
il
pense
pas
qu'à
sa
gueule
But
he
has
a
heart,
he
thinks
beyond
his
own
face
Quitte
à
finir
figurant,
il
fera
jamais
l'acteur
He'd
rather
be
an
extra,
than
play
the
lead
in
this
race
(Esplanade
de
la
Défense)
(Esplanade
de
la
Défense)
L'homme
vit
la
femme
qui
ne
pensait
qu'à
sa
pomme
The
man
saw
the
woman
who
only
cared
for
herself
Puis
l'homme
vit
p'tit
frère
qui
courait
à
sa
perte
Then
the
man
saw
little
brother
running
towards
his
demise
L'homme
ne
peut
plus
sourire,
figé
comme
une
pierre
The
man
can
no
longer
smile,
frozen
like
a
stone
Petit
frère
lui
rappelle
les
erreurs
qu'il
a
faites
Little
brother
reminds
him
of
the
mistakes
he's
known
Petit
frère
se
cherche,
dans
la
nuit
Little
brother
searches,
in
the
night's
embrace
Petit
frère
se
perd,
dans
la
gnôle
Little
brother
gets
lost,
in
the
bottle's
haze
Petit
frère
grandit,
sans
les
autres
Little
brother
grows
up,
without
others'
aid
Petit
frère
regarde
mais
il
sent
les
yeux
Little
brother
observes,
but
he
feels
the
gaze
Petit
frère,
petit
frère,
petit
frère,
petit
frère
Little
brother,
little
brother,
little
brother,
little
brother
Viens
d'un
côté
mais
barre
de
loin,
déteste
quand
on
parle
de
lui
Comes
from
one
side
but
stays
far
away,
hates
when
they
talk
about
him
Son
mal
passe
pas
dans
les
larmes
son
attitude
parle
d'elle-même
His
pain
doesn't
flow
in
tears,
his
attitude
speaks
for
itself,
grim
Il
a
connu
l'amour
et
même
côtoyé
la
mort
He
has
known
love
and
even
brushed
with
death's
hand
Il
a
eu
des
vrais
amis
qu'étaient
là
quand
c'était
la
merde
He
had
true
friends
who
were
there
when
things
were
rough,
understand?
Il
s'en
est
pris
des
râteaux
mais
ça
l'a
jamais
éreinté
He's
been
rejected,
but
it
never
broke
him
down
Ses
blessures
l'ont
mis
en
retard
mais
ça
l'a
jamais
arrêté
His
wounds
slowed
him,
but
they
never
stopped
him,
he's
still
around
Pour
qu'on
l'écoute,
il
parle
très
fort
To
be
heard,
he
speaks
loudly,
with
might
Mais
tout
ce
qu'il
dit,
gros
ça
sonne
très
faux
But
everything
he
says,
sounds
so
wrong,
not
quite
right
Petit
frère
tise
des
litres
pour
pouvoir
tisser
des
liens
Little
brother
drinks
liters
to
forge
connections,
a
bond
Il
a
même
sifflé
des
lignes,
juste
pour
impressionner
l'élite
He
even
snorted
lines,
just
to
impress
the
elite,
beyond
Il
passe
son
temps
à
s'questionner
He
spends
his
time
questioning,
pondering
deep
À
s'demander
quand
est-ce
qu'on
est
vraiment
soi-même
Wondering
when
one
truly
becomes
oneself,
a
leap
Vu
qu'on
évolue
constamment
Since
we're
constantly
evolving,
changing
our
ways
On
lui
dit
l'enfer,
c'est
les
autres,
mais
quand
on
dit
ça,
c'est
le
temps
They
say
hell
is
other
people,
but
that's
just
time's
maze
Car
ça
voudrait
dire
que
le
paradis,
c'est
la
solitude,
non
Because
that
would
mean
paradise
is
solitude,
no
Il
connaît
les
vautours,
mais
les
siens
passent
avant
tout
He
knows
the
vultures,
but
his
own
come
first,
you
know
Il
est
persuadé
que
l'amour-propre
n'est
pas
la
seule
issue
He's
convinced
that
self-love
isn't
the
only
way
out
(La
seule
issue,
la
seule
issue)
(The
only
way
out,
the
only
way
out)
Enfant
perdu
dans
monde
d'adulte
A
lost
child
in
a
grown-up
world
Petit
frère
fait
ce
qu'il
faut
Little
brother
does
what
he
must,
unfurls
Pour
que
les
autres
l'adulchittent
So
that
others
will
adore
him,
hold
him
dear
Beuh
il
prendra
tout
c'qui
s'deale
Weed,
he'll
take
everything
that's
dealt,
it's
clear
Si
ça
lui
permet
juste
un
jour
d'être
dans
l'tél
If
it
allows
him
just
one
day
to
be
on
the
screen,
no
fear
Enfant
perdu
dans
monde
d'adulte
A
lost
child
in
a
grown-up
world
Petit
frère
fait
ce
qu'il
faut
Little
brother
does
what
he
must,
unfurls
Pour
que
les
autres
l'adulchittent
So
that
others
will
adore
him,
hold
him
dear
Beuh
il
prendra
tout
c'qui
s'deale
Weed,
he'll
take
everything
that's
dealt,
it's
clear
Si
ça
lui
permet
juste
un
jour
d'être
dans
l'tél
If
it
allows
him
just
one
day
to
be
on
the
screen,
no
fear
Les
nouvelles
modes
se
pointent
donc
les
valeurs
se
perdent
New
trends
arise,
so
values
get
lost
in
the
dust
Il
ferait
tout
pour
ce-per
mais
lui
mange
pas
d'ce
pain
He'd
do
anything
to
fit
in,
but
he
won't
eat
that
crust
Mais
plus
le
temps
se
passe
plus
on
lui
nique
ses
plans
But
the
more
time
passes,
the
more
they
mess
with
his
plans
Petit
frère
court
très
vite
mais
oublie
vite
ses
pas
Little
brother
runs
fast,
but
forgets
his
steps,
the
sands
On
lui
a
dit
"petit
t'es
fort
en
taffant
tu
peux
tout
faire"
They
told
him,
"Kid,
you're
strong,
by
working,
you
can
achieve
it
all"
Il
s'est
mis
sa
première
cuite,
il
a
compris
qu'il
était
faible
He
got
his
first
drunk,
and
realized
he
was
weak,
a
fall
Il
avait
beaucoup
d'espoir
mais
les
autres
ne
sont
pas
fiables
He
had
so
much
hope,
but
others
are
not
reliable
Il
a
capté
que
la
vie
contenait
toujours
des
failles
He
grasped
that
life
always
contained
flaws,
undeniable
Y
a
eu
cette
première
fille,
la
première
qui
l'a
vite
fait
devenir
fou
There
was
that
first
girl,
the
one
who
quickly
made
him
go
crazy
Touché
dans
l'cœur,
le
premier
feeling
Touched
in
the
heart,
the
first
feeling,
hazy
Il
savait
pas
encore
qu'l'avenir
en
serait
rempli
He
didn't
know
yet
that
the
future
would
be
filled
with
it,
maybe
Enfant
perdu
dans
monde
d'adulte
A
lost
child
in
a
grown-up
world
Petit
frère
fait
ce
qu'il
faut
pour
que
les
autres
l'adulchittent
Little
brother
does
what
he
must,
so
that
others
will
adore
him,
unfurls
Beuh
il
prendra
tout
c'qui
s'deale
Weed,
he'll
take
everything
that's
dealt,
it's
clear
Si
ça
lui
permet
juste
un
jour
d'être
dans
l'tél
If
it
allows
him
just
one
day
to
be
on
the
screen,
no
fear
Enfant
perdu
dans
monde
d'adulte
A
lost
child
in
a
grown-up
world
Petit
frère
fait
ce
qu'il
faut
pour
que
les
autres
l'adulchittent
Little
brother
does
what
he
must,
so
that
others
will
adore
him,
unfurls
Beuh
il
prendra
tout
c'qui
s'deale
Weed,
he'll
take
everything
that's
dealt,
it's
clear
Si
ça
lui
permet
juste
un
jour
d'être
dans
l'tél
If
it
allows
him
just
one
day
to
be
on
the
screen,
no
fear
L'homme
se
leva
de
son
siège
et
regarda
petit
frère
s'éloigner
The
man
rose
from
his
seat
and
watched
little
brother
walk
away
Comme
son
passé
d'un
air
insouciant
Like
his
past,
with
a
carefree
sway
Il
s'dit
qu'la
vie
est
un
cycle,
rempli
que
par
des
signes
He
thought
that
life
is
a
cycle,
filled
with
signs
to
behold
Et
peut
être
que
dans
un
siècle,
petit
frère
sera
des
siens
And
maybe
in
a
century,
little
brother
will
be
one
of
his
fold
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthias Chastenet, Matthieu Perrin
Attention! Feel free to leave feedback.